×Ŗ×”×™×œ×™× 90

Psalm 90

šŸ“–

Support This Psalm

Your contribution helps maintain and share Psalm 90 with others. Thank you for your support.

Please enter "Psalm 90" in the "Human Name or Psalm Number" field during checkout

Watch Psalm 90 - YouTube Video

Segulot (Spiritual Benefits)

  • Against evil spirit נגד רוח רעה
  • When fearing dangerous animal בפחד מחיה ×ž×”×•×›× ×Ŗ
  • To turn difficult situation into good להפוך מצב קשה לטוב
  • To rise to higher spiritual level ×œ×¢×œ×•×Ŗ ×œ×Ø×ž×” רוחנית גבוהה יותר
  • Segula for abundant livelihood הגולה ×œ×¤×Ø× ×”×” טובה בשפע

Full Text

1

×ŖÖ°Ö¼×¤Ö“×œÖøÖ¼×” לְמֹשֶׁה ×Ö“×™×©×Ö¾×”Öø×Ö±×œÖ¹×”Ö“×™× אֲדֹנָי ×žÖø×¢×•Ö¹×Ÿ אַתָּה ×”Öø×™Ö“×™×ŖÖø ×œÖøÖ¼× ×•Ö¼ בְּדֹר ×•Öø×“Ö¹×Ø×ƒ

Tefila leMoshe ish ha'Elohim, Adonai ma'on Ata hayita lanu bedor vador.

A prayer of Moses, the man of God. O Lord, You have been our refuge in every generation.

2

×‘Ö°Ö¼×˜Ö¶×ØÖ¶× ×”Öø×ØÖ“×™× ×™Ö»×œÖøÖ¼×“×•Ö¼ ×•Ö·×ŖÖ°Ö¼×—×•Ö¹×œÖµ×œ אֶרֶׄ ×•Ö°×ŖÖµ×‘Öµ×œ ×•Ö¼×žÖµ×¢×•Ö¹×œÖø× ×¢Ö·×“Ö¾×¢×•Ö¹×œÖø× אַתָּה אֵל׃

Beterem harim yuladu, vatecholel eretz vetevel, ume'olam ad olam Ata El.

Before the mountains came into being, before You brought forth the earth and the world, from eternity to eternity You are God.

3

תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד־דַּכָּא ×•Ö·×ŖÖ¹Ö¼××žÖ¶×Ø שׁוּבוּ ×‘Ö°× Öµ×™Ö¾×Öø×“Öø××ƒ

Tashev enosh ad daka, vatomer shuvu venei adam.

You return man to dust; You decreed, 'Return, you mortals!'

4

×›Ö“Ö¼×™ אֶלֶף ×©Öø×× Ö“×™× ×‘Ö°Ö¼×¢Öµ×™× Ö¶×™×šÖø כְּיוֹם ×Ö¶×ŖÖ°×ž×•Ö¹×œ ×›Ö“Ö¼×™ יַעֲבֹר ×•Ö°×Ö·×©Ö°××ž×•Ö¼×ØÖø×” ×‘Ö·×œÖøÖ¼×™Ö°×œÖø×”×ƒ

Ki elef shanim be'einecha keyom etmol ki ya'avor, ve'ashmura balayla.

For in Your sight a thousand years are like yesterday that has passed, like a watch of the night.

5

×–Ö°×ØÖ·×žÖ°×ŖÖøÖ¼× שֵׁנָה י֓הְיוּ בַּבֹּקֶר כֶּחָצ֓יר יַחֲלֹף׃

Zeramtam shena yihyu, baboker kechatzir yachalof.

You engulf men in sleep; at daybreak they are like grass that renews itself;

6

בַּבֹּקֶר יָצ֓יׄ ×•Ö°×—Öø×œÖø×£ ×œÖø×¢Ö¶×ØÖ¶×‘ יְמוֹלֵל ×•Ö°×™Öø×‘Öµ×©××ƒ

Baboker yatzitz vechalaf, la'erev yemolel veyavesh.

at daybreak it flourishes anew; by dusk it withers and dries up.

7

×›Ö“Ö¼×™Ö¾×›Öø×œÖ“×™× ×•Ö¼ ×‘Ö°×Ö·×¤Ö¶Ö¼×šÖø ×•Ö¼×‘Ö·×—Ö²×žÖø×ŖÖ°×šÖø × Ö“×‘Ö°×”Öø×œÖ°× ×•Ö¼×ƒ

Ki chalinu ve'apecha, uvachamatcha nivhalnu.

So we are consumed by Your anger, terror-struck by Your fury.

8

שַׁתָּ עֲוֺנֹתֵינוּ ×œÖ°× Ö¶×’Ö°×“Ö¶Ö¼×šÖø עֲלֻמֵנוּ ×œÖ“×žÖ°××•Ö¹×Ø ×¤ÖøÖ¼× Ö¶×™×šÖø×ƒ

Shata avonotenu lenegdecha, alumenu lim'or panecha.

You have set our iniquities before You, our hidden sins in the light of Your face.

9

×›Ö“Ö¼×™ ×›Öø×œÖ¾×™Öø×žÖµ×™× ×•Ö¼ פָּנוּ ×‘Ö°×¢Ö¶×‘Ö°×ØÖø×ŖÖ¶×šÖø כּ֓לּ֓ינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ־הֶגֶה׃

Ki chol yameinu panu ve'evratecha, kilinu shaneinu chemo hege.

All our days pass away in Your wrath; we spend our years like a sigh.

10

×™Ö°×žÖµ×™Ö¾×©Ö°×× ×•Ö¹×ŖÖµ×™× ×•Ö¼ ×‘Öø×”Ö¶× שׁ֓בְע֓ים שָׁנָה וְא֓ם בּ֓גְבוּרֹת שְׁמוֹנ֓ים שָׁנָה ×•Ö°×ØÖø×”Ö°×‘ÖøÖ¼× ×¢Öø×žÖø×œ ×•Öø×Öø×•Ö¶×Ÿ ×›Ö“Ö¼×™Ö¾×’Öø×– ח֓ישׁ ×•Ö·× ÖøÖ¼×¢Ö»×¤Öø×”×ƒ

Yemei shenoteinu vahem shiv'im shana, ve'im bigvurot shemonim shana, verahbam amal va'aven, ki gaz chish vana'ufa.

The span of our life is seventy years, or, given the strength, eighty years; but their pride is trouble and sorrow. It passes quickly, and we fly away.

11

מ֓י־יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָ ×•Ö¼×›Ö°×™Ö“×ØÖ°×Öø×ŖÖ°×šÖø ×¢Ö¶×‘Ö°×ØÖø×ŖÖ¶×šÖø×ƒ

Mi yode'a oz apecha, uchyir'atcha evratecha.

Who knows the power of Your anger, Your wrath matches the fear of You.

12

×œÖ“×žÖ°× ×•Ö¹×Ŗ ×™Öø×žÖµ×™× ×•Ö¼ כֵּן הוֹדַע וְנָב֓א לְבַב ×—Öø×›Ö°×žÖø×”×ƒ

Limnot yameinu ken hoda, venavi levav chochma.

Teach us to count our days rightly, that we may obtain a wise heart.

13

שׁוּבָה יְהוָה ×¢Ö·×“Ö¾×žÖø×ŖÖø×™ ×•Ö°×”Ö“× ÖøÖ¼×—Öµ× ×¢Ö·×œÖ¾×¢Ö²×‘Öø×“Ö¶×™×šÖø×ƒ

Shuva Adonai ad matai, vehinachem al avadecha.

Turn, O LORD! How long? Show compassion to Your servants.

14

שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר ×—Ö·×”Ö°×“Ö¶Ö¼×šÖø וּנְרַנְּנָה ×•Ö°× Ö“×©Ö°×‚×žÖ°×—Öø×” ×‘Ö°Ö¼×›Öø×œÖ¾×™Öø×žÖµ×™× ×•Ö¼×ƒ

Sab'enu vaboker chasdecha, uneranena venismecha bechol yameinu.

Satisfy us at daybreak with Your steadfast love, that we may sing for joy all our days.

15

שַׂמְּחֵנוּ ×›Ö“Ö¼×™×ž×•Ö¹×Ŗ ע֓נּ֓יתָנוּ שְׁנוֹת רָא֓ינוּ ×ØÖø×¢Öø×”×ƒ

Samchenu kimot initanu, shenot ra'inu ra'a.

Give us joy for as long as You have afflicted us, for the years we have suffered misfortune.

16

יֵרָאֶה ×Ö¶×œÖ¾×¢Ö²×‘Öø×“Ö¶×™×šÖø פָעֳלֶךָ ×•Ö·×”Ö²×“Öø×ØÖ°×šÖø עַל־בְּנֵיהֶם׃

Yera'e el avadecha fa'olecha, vahadarcha al beneihem.

Let Your deeds be seen by Your servants, Your glory by their children.

17

ו֓יה֓י נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ ×¢Öø×œÖµ×™× ×•Ö¼ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה ×¢Öø×œÖµ×™× ×•Ö¼ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ׃

Vihi no'am Adonai Eloheinu aleinu, uma'ase yadeinu konena aleinu, uma'ase yadeinu konenehu.

May the favor of the Lord our God be upon us; let the work of our hands prosper, O prosper the work of our hands!