×Ŗ×”×™×œ×™× 71

Psalm 71

šŸ“–

Support This Psalm

Your contribution helps maintain and share Psalm 71 with others. Thank you for your support.

Please enter "Psalm 71" in the "Human Name or Psalm Number" field during checkout

Watch Psalm 71 - YouTube Video

Segulot (Spiritual Benefits)

  • Segula for all troubles when livelihood is difficult הגולה לכל הצרות כשפרנהה קשה
  • Segula for elderly people הגולה לאנשים ×ž×‘×•×’×Ø×™×
  • For release from imprisonment ×œ×©×—×Ø×•×Ø מכלא
  • For healing ×œ×Ø×¤×•××”

Full Text

1

×‘Ö°Ö¼×šÖø יְהוָה ×—Öø×”Ö“×™×ŖÖ“×™ ×Ö·×œÖ¾×Öµ×‘×•Ö¹×©Öø××” ×œÖ°×¢×•Ö¹×œÖø××ƒ

Becha Adonai chasiti, al evoosha le'olam.

In You, O LORD, I seek refuge; may I never be disappointed.

2

×‘Ö°Ö¼×¦Ö“×“Ö°×§Öø×ŖÖ°×šÖø ×ŖÖ·Ö¼×¦Ö“Ö¼×™×œÖµ× Ö“×™ ×•Ö¼×ŖÖ°×¤Ö·×œÖ°Ö¼×˜Öµ× Ö“×™ הַטֵּה־אֵלַי ×Öø×–Ö°× Ö°×šÖø וְהוֹשׁ֓יעֵנ֓י׃

Betzidkatcha tatzileni utefalteni, hate elai oznecha vehoshi'eni.

By Your righteousness rescue me and save me; incline Your ear to me and deliver me.

3

הֱיֵה ל֓י ×œÖ°×¦×•Ö¼×Ø ×žÖø×¢×•Ö¹×Ÿ ×œÖø×‘×•Ö¹× ×ŖÖøÖ¼×žÖ“×™×“ צ֓וּ֓יתָ לְהוֹשׁ֓יעֵנ֓י כּ֓י־הַלְע֓י ×•Ö¼×žÖ°×¦×•Ö¼×“Öø×ŖÖ“×™ ×Öø×ŖÖøÖ¼×”×ƒ

Heye li letzur ma'on lavo tamid, tzivita lehoshi'eni, ki sal'i umetzudati Ata.

Be a sheltering rock for me to which I may always come; decree my deliverance, for You are my rock and my fortress.

4

אֱלֹהַי פַּלְּטֵנ֓י מ֓יַּד רָשָׁע מ֓כַּף מְעַוֵּל וְחוֹמֵׄ׃

Elohai palteni miyad rasha, mikaf me'avel vechometz.

My God, rescue me from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and the lawless.

5

כּ֓י־אַתָּה ת֓קְוָת֓י אֲדֹנָי יְהו֓ה מ֓בְטַח֓י ×žÖ“× Ö°Ö¼×¢×•Ö¼×ØÖø×™×ƒ

Ki Ata tikvati Adonai Elohim, mivtachi mine'urai.

For You are my hope, O Lord GOD, my trust from my youth.

6

×¢Öø×œÖ¶×™×šÖø × Ö“×”Ö°×žÖ·×›Ö°×ŖÖ“Ö¼×™ מ֓בֶּטֶן מ֓מְּעֵי א֓מּ֓י אַתָּה גוֹז֓י ×‘Ö°Ö¼×šÖø ×ŖÖ°×”Ö“×œÖøÖ¼×ŖÖ“×™ ×ŖÖø×žÖ“×™×“×ƒ

Alecha nismachti mibeten, mimme'ei imi Ata gozi, becha tehilati tamid.

I have leaned on You from birth; it was You who took me from my mother's womb; my praise is ever of You.

7

×›Ö°Ö¼×ž×•Ö¹×¤Öµ×Ŗ ×”Öø×™Ö“×™×ŖÖ“×™ ×œÖ°×ØÖ·×‘Ö“Ö¼×™× וְאַתָּה מַחֲה֓י־עֹז׃

Kemofet hayiti lerabim, ve'Ata machasi oz.

I have become an example for many, since You are my mighty refuge.

8

×™Ö“×žÖøÖ¼×œÖµ× פ֓י ×ŖÖ°Ö¼×”Ö“×œÖøÖ¼×ŖÖ¶×šÖø ×›ÖøÖ¼×œÖ¾×”Ö·×™Ö¼×•Ö¹× תּ֓פְאַרְתֶּךָ׃

Yimale fi tehilatecha, kol hayom tif'artecha.

My mouth is full of praise to You, glorifying You all day long.

9

×Ö·×œÖ¾×ŖÖ·Ö¼×©Ö°××œÖ“×™×›Öµ× Ö“×™ לְעֵת ×–Ö“×§Ö°× Öø×” ×›Ö“Ö¼×›Ö°×œ×•Ö¹×Ŗ ×›Ö¹Ö¼×—Ö“×™ ×Ö·×œÖ¾×ŖÖ·Ö¼×¢Ö·×–Ö°×‘Öµ× Ö“×™×ƒ

Al tashlicheni le'et zikna, kichlot kochi al ta'azveni.

Do not cast me off in old age; when my strength fails, do not forsake me.

10

×›Ö“Ö¼×™Ö¾×Öø×žÖ°×Ø×•Ö¼ אוֹיְבַי ל֓י ×•Ö°×©Ö¹××žÖ°×ØÖµ×™ נַפְשׁ֓י נוֹעֲצוּ ×™Ö·×—Ö°×“ÖøÖ¼×•×ƒ

Ki amru oyvai li, veshomrei nafshi no'atzu yachdav.

For my enemies talk against me; those who watch for my life plot together.

11

×œÖµ××žÖ¹×Ø אֱלֹה֓ים עֲזָבוֹ ר֓דְפוּ וְת֓פְשׂוּהוּ כּ֓י־אֵין מַצּ֓יל׃

Lemor Elohim azavo, ridfu vetifsuhu ki ein matzil.

They say, 'God has forsaken him; chase him and catch him, for no one will save him.'

12

אֱלֹה֓ים ×Ö·×œÖ¾×ŖÖ“Ö¼×ØÖ°×—Ö·×§ מ֓מֶּנּ֓י אֱלֹהַי ×œÖ°×¢Ö¶×–Ö°×ØÖø×ŖÖ“×™ ×—×•Ö¼×©Öø××”×ƒ

Elohim al tirchak mimeni, Elohai le'ezrati chusha.

O God, be not far from me; my God, hasten to my aid.

13

יֵבֹשׁוּ י֓כְלוּ שֹׂטְנֵי נַפְשׁ֓י יַעֲטוּ חֶרְפָּה ×•Ö¼×›Ö°×œÖ“×žÖøÖ¼×” מְבַקְשֵׁי ×ØÖø×¢Öø×ŖÖ“×™×ƒ

Yevoshu yichlu sotnei nafshi, ya'atu cherpa uchlima mevakshei ra'ati.

Let my accusers perish in frustration; let those who seek my ruin be covered with reproach and disgrace.

14

וַאֲנ֓י ×ŖÖøÖ¼×žÖ“×™×“ אֲיַחֵל וְהוֹהַפְתּ֓י ×¢Ö·×œÖ¾×›ÖøÖ¼×œÖ¾×ŖÖ°Ö¼×”Ö“×œÖøÖ¼×ŖÖ¶×šÖø×ƒ

Va'ani tamid ayachel, vehosafti al kol tehilatecha.

As for me, I will hope always, and add to all Your praises.

15

פּ֓י יְהַפֵּר ×¦Ö“×“Ö°×§Öø×ŖÖ¶×šÖø ×›ÖøÖ¼×œÖ¾×”Ö·×™Ö¼×•Ö¹× ×ŖÖ°Ö¼×©××•Ö¼×¢Öø×ŖÖ¶×šÖø ×›Ö“Ö¼×™ לֹא יָדַעְתּ֓י ×”Ö°×¤Ö¹×Ø×•Ö¹×Ŗ×ƒ

Pi yesaper tzidkatecha, kol hayom teshu'atecha, ki lo yadati seforot.

My mouth tells of Your beneficence, of Your deliverance all day long, though I know not how to tell it.

16

אָבוֹא בּ֓גְבֻרוֹת אֲדֹנָי יְהו֓ה אַזְכּ֓יר ×¦Ö“×“Ö°×§Öø×ŖÖ°×šÖø ×œÖ°×‘Ö·×“Ö¶Ö¼×šÖø×ƒ

Avo bigvurot Adonai Elohim, azkir tzidkatcha levadecha.

I come with praise of Your mighty acts, O Lord GOD; I mention Your beneficence, Yours alone.

17

אֱלֹה֓ים ×œÖ“×žÖ·Ö¼×“Ö°×ŖÖ·Ö¼× Ö“×™ ×žÖ“× Ö°Ö¼×¢×•Ö¼×ØÖø×™ וְעַד־הֵנָּה אַגּ֓יד × Ö“×¤Ö°×œÖ°××•Ö¹×ŖÖ¶×™×šÖø×ƒ

Elohim limadtani mine'urai, ve'ad hena agid nifl'otecha.

O God, You have taught me from my youth, and until now I have proclaimed Your wondrous deeds.

18

וְגַם עַד־ז֓קְנָה וְשֵׂיבָה אֱלֹה֓ים ×Ö·×œÖ¾×ŖÖ·Ö¼×¢Ö·×–Ö°×‘Öµ× Ö“×™ עַד־אַגּ֓יד ×–Ö°×Ø×•Ö¹×¢Ö²×šÖø ×œÖ°×“×•Ö¹×Ø ×œÖ°×›Öø×œÖ¾×™Öø×‘×•Ö¹× ×’Ö°Ö¼×‘×•Ö¼×ØÖø×ŖÖ¶×šÖø×ƒ

Vegam ad zikna veseiva Elohim al ta'azveni, ad agid zero'acha ledor, lechol yavo gevuratecha.

And even in hoary old age do not forsake me, O God, until I proclaim Your strength to the next generation, Your mighty acts, to all who are to come.

19

×•Ö°×¦Ö“×“Ö°×§Öø×ŖÖ°×šÖø אֱלֹה֓ים ×¢Ö·×“Ö¾×žÖø×Ø×•Ö¹× אֲשֶׁר־עָשׂ֓יתָ ×’Ö°×“Ö¹×œ×•Ö¹×Ŗ אֱלֹה֓ים מ֓י ×›Öø×ž×•Ö¹×šÖø×ƒ

Vetzidkatcha Elohim ad marom, asher asita gedolot, Elohim mi chamocha.

Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?

20

אֲשֶׁר ה֓רְא֓יתָנוּ צָרוֹת רַבּוֹת וְרָעוֹת תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ ×•Ö¼×žÖ“×ŖÖ°Ö¼×”Ö¹×ž×•Ö¹×Ŗ הָאָרֶׄ תָּשׁוּב ×ŖÖ·Ö¼×¢Ö²×œÖµ× ×•Ö¼×ƒ

Asher hir'itanu tzarot rabot vera'ot, tashuv techayenu, umitehomot ha'aretz tashuv ta'alenu.

You who have made me undergo many troubles and misfortunes will revive me again, and raise me up from the depths of the earth.

21

תֶּרֶב ×’Ö°Ö¼×“Ö»×œÖøÖ¼×ŖÖ“×™ וְת֓הֹּב ×ŖÖ°Ö¼× Ö·×—Ö²×žÖµ× Ö“×™×ƒ

Terev gedulati vetisov tenachameni.

You will grant me much greatness, You will turn and comfort me.

22

גַּם־אֲנ֓י ××•Ö¹×“Ö°×šÖø ב֓כְל֓י־נֶבֶל ×Ö²×žÖ“×ŖÖ°Ö¼×šÖø ×Ö±×œÖ¹×”Öø×™ ×Ö²×–Ö·×žÖ°Ö¼×ØÖø×” לְךָ בְכ֓נּוֹר קְדוֹשׁ ×™Ö“×©Ö°×‚×ØÖø×Öµ×œ×ƒ

Gam ani odcha vichli nevel amitcha Elohai, azamera lecha vechinor Kedosh Yisrael.

I too will praise You with the lyre for Your faithfulness, O my God; I will sing hymns to You with the harp, O Holy One of Israel.

23

תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי ×›Ö“Ö¼×™ ×Ö²×–Ö·×žÖ°Ö¼×ØÖø×”Ö¾×œÖøÖ¼×šÖ° וְנַפְשׁ֓י אֲשֶׁר ×¤ÖøÖ¼×“Ö“×™×ŖÖø×ƒ

Teranena sefatai ki azamera lach, venafshi asher padita.

My lips shall be jubilant, as I sing hymns to You, my whole being, which You have redeemed.

24

גַּם־לְשׁוֹנ֓י ×›ÖøÖ¼×œÖ¾×”Ö·×™Ö¼×•Ö¹× ×ŖÖ¶Ö¼×”Ö°×’Ö¶Ö¼×” ×¦Ö“×“Ö°×§Öø×ŖÖ¶×šÖø כּ֓י־בֹשׁוּ כ֓י־חָפְרוּ מְבַקְשֵׁי ×ØÖø×¢Öø×ŖÖ“×™×ƒ

Gam leshoni kol hayom tehge tzidkatecha, ki voshu ki chafru mevakshei ra'ati.

All day long my tongue shall recite Your beneficent acts, for those who seek my ruin shall be frustrated and disgraced.