×Ŗ×”×™×œ×™× 65

Psalm 65

šŸ“–

Support This Psalm

Your contribution helps maintain and share Psalm 65 with others. Thank you for your support.

Please enter "Psalm 65" in the "Human Name or Psalm Number" field during checkout

Watch Psalm 65 - YouTube Video

Segulot (Spiritual Benefits)

  • When help is needed from someone ×›×©×¦×Ø×™×š עזרה ממישהו
  • For success in all matters להצלחה בכל העניינים
  • To open the gates of Heaven ×œ×¤×Ŗ×•×— שערי שמים
  • Protection during sea travel הגנה בנהיעה בים

Full Text

1

לַמְנַצֵּחַ ×žÖ“×–Ö°×ž×•Ö¹×Ø ×œÖ°×“Öø×•Ö“×“ ×©Ö“××™×Ø×ƒ

Lamnatzei'ach mizmor leDavid shir.

For the leader. A psalm of David. A song.

2

לְךָ ×“Ö»×žÖ“×™ÖøÖ¼×” ×ŖÖ°×”Ö“×œÖøÖ¼×” אֱלֹה֓ים בְּצ֓יּוֹן ×•Ö¼×œÖ°×šÖø ×™Ö°×©Ö»××œÖ·Ö¼×Ö¾× Ö¶×“Ö¶×Ø×ƒ

Lecha dumiya tehila Elohim beTziyon, ulcha yeshulam neder.

Praise befits You in Zion, O God; vows are paid to You;

3

שֹׁמֵעַ ×ŖÖ°Ö¼×¤Ö“×œÖøÖ¼×” ×¢Öø×“Ö¶×™×šÖø ×›ÖøÖ¼×œÖ¾×‘ÖøÖ¼×©Öø×‚×Ø ×™Öø×‘Ö¹××•Ö¼×ƒ

Shome'a tefila adecha kol basar yavo'u.

all flesh comes to You, You who hear prayer.

4

דּ֓בְרֵי עֲוֺנֹת גָּבְרוּ מֶנּ֓י פְּשָׁעֵינוּ אַתָּה ×ŖÖ°×›Ö·×¤Ö°Ö¼×ØÖµ××ƒ

Divrei avonot gavru meni, pesha'einu Ata techaprem.

When all manner of sins overwhelm me, it is You who forgive our iniquities.

5

אַשְׁרֵי תּ֓בְחַר וּתְקָרֵב י֓שְׁכֹּן ×—Ö²×¦Öµ×ØÖ¶×™×šÖø נ֓שְׂבְּעָה בְּטוּב ×‘ÖµÖ¼×™×ŖÖ¶×šÖø קְדֹשׁ ×”Öµ×™×›Öø×œÖ¶×šÖø×ƒ

Ashrei tivchar utkarev yishkon chatzerecha, nisbe'a betuv beitecha kedosh heichalecha.

Happy is the one You choose and bring near to dwell in Your courts; may we be sated with the bounty of Your house, Your holy temple.

6

נוֹרָאוֹת בְּצֶדֶק תַּעֲנֵנוּ אֱלֹהֵי י֓שְׁעֵנוּ ×žÖ“×‘Ö°×˜Öø×— ×›ÖøÖ¼×œÖ¾×§Ö·×¦Ö°×•Öµ×™Ö¾×Ö¶×ØÖ¶×„ ×•Ö°×™Öø× ×ØÖ°×—Ö¹×§Ö“×™××ƒ

Nora'ot betzedek ta'anenu Elohei yish'enu, mivtach kol katzvei eretz veyam rechokim.

Answer us with wondrous deeds of deliverance, O God of our salvation, You in whom all the ends of the earth and distant seas put their trust,

7

מֵכ֓ין ×”Öø×ØÖ“×™× בְּכֹחוֹ נֶאְזָר ×‘Ö“Ö¼×’Ö°×‘×•Ö¼×ØÖø×”×ƒ

Mechin harim bekocho ne'ezar bigvura.

who by Your power establish the mountains, girded with might,

8

מַשְׁבּ֓יחַ שְׁאוֹן יַמּ֓ים שְׁאוֹן גַּלֵּיהֶם וַהֲמוֹן לְאֻמּ֓ים׃

Mashbi'ach she'on yamim she'on galeihem, vahamon le'umim.

who still the raging seas, the raging waves, and the tumult of peoples.

9

וַיּ֓ירְאוּ יֹשְׁבֵי קְצָווֹת ×žÖµ××•Ö¹×ŖÖ¹×ŖÖ¶×™×šÖø ×ž×•Ö¹×¦Öø×Öµ×™ בֹקֶר וָעֶרֶב ×ŖÖ·Ö¼×ØÖ°× Ö“×™×Ÿ×ƒ

Vayir'u yoshvei ketzavot me'ototecha, motza'ei voker va'erev tarnin.

Those who live at the ends of the earth are awed by Your signs; You make the lands of sunrise and sunset shout for joy.

10

פָּקַדְתָּ הָאָרֶׄ וַתְּשֹׁקְקֶהָ רַבַּת תַּעְשְׁרֶנָּה פֶּלֶג אֱלֹה֓ים ×žÖø×œÖµ× ×žÖø×™Ö“× ×ŖÖøÖ¼×›Ö“×™×Ÿ ×“Ö°Ö¼×’Öø× Öø× כּ֓י־כֵן ×ŖÖ°Ö¼×›Ö“×™× Ö¶×”Öø×ƒ

Pakadta ha'aretz vateshokkeha rabat ta'ashrena, peleg Elohim male mayim, tachin deganam ki chen techineha.

You take care of the earth and water it abundantly; You greatly enrich it; the channel of God is full of water; You provide grain for them; for so You have established it.

11

×ŖÖ°Ö¼×œÖø×žÖ¶×™×”Öø רַוֵּה × Ö·×—Öµ×Ŗ גְּדוּדֶיהָ ×‘Ö“Ö¼×ØÖ°×‘Ö“×™×‘Ö“×™× ×ŖÖ°Ö¼×žÖ¹×’Ö°×’Ö¶× ÖøÖ¼×” ×¦Ö“×žÖ°×—Öø×”Ö¼ ×ŖÖ°Ö¼×‘Öø×ØÖµ×šÖ°×ƒ

Telameha rave nachet gedudeha, birvivim temogegena tzimcha tevarech.

You water its furrows, smooth its ridges; You soften it with showers, bless its growth.

12

ע֓טַּרְתָּ שְׁנַת ×˜×•Ö¹×‘Öø×ŖÖ¶×šÖø ×•Ö¼×žÖ·×¢Ö°×’ÖøÖ¼×œÖ¶×™×šÖø ×™Ö“×ØÖ°×¢Ö²×¤×•Ö¼×Ÿ ×“ÖøÖ¼×©Ö¶××Ÿ×ƒ

Itarta shenat tovatecha, uma'galecha yir'afun dashen.

You crown the year with Your bounty; fatness is distilled in Your paths;

13

י֓רְעֲפוּ נְאוֹת ×žÖ“×“Ö°×‘ÖøÖ¼×Ø וְג֓יל גְּבָעוֹת ×ŖÖ·Ö¼×—Ö°×’Ö¹Ö¼×ØÖ°× Öø×”×ƒ

Yir'afu ne'ot midbar, vegil geva'ot tachgorna.

the pastures of the wilderness drip; the hills are girded with joy.

14

×œÖø×‘Ö°×©××•Ö¼ ×›Öø×ØÖ“×™× הַצֹּאן ×•Ö·×¢Ö²×žÖø×§Ö“×™× ×™Ö·×¢Ö·×˜Ö°×¤×•Ö¼Ö¾×‘Öø×Ø י֓תְרוֹעֲעוּ ×Ö·×£Ö¾×™Öø×©Ö“××™×Ø×•Ö¼×ƒ

Lavshu charim hatzon, va'amakim ya'atfu var, yitro'a'u af yashiru.

The meadows are clothed with flocks, the valleys mantled with grain; they raise a shout, they break into song.