×Ŗ××××× 44
Psalm 44
Support This Psalm
Your contribution helps maintain and share Psalm 44 with others. Thank you for your support.
Please enter "Psalm 44" in the "Human Name or Psalm Number" field during checkout
Watch Psalm 44 - YouTube Video
Segulot (Spiritual Benefits)
- Against enemies × ×× ××××××
- For heart disease ××××× ××
Full Text
×Ö·×Ö°× Ö·×¦ÖµÖ¼×Ö· ×Ö“×Ö°× Öµ×Ö¾×§Ö¹×ØÖ·× ×ַשְ××Ö“Ö¼×××
Lamnatzei'ach livnei Korach maskil.
For the leader. Of the Korahites. A maskil.
×Ö±×Ö¹×Ö“×× ×Ö°Ö¼×Öø×Ö°× Öµ×× ×Ö¼ שָ××Ö·×¢Ö°× ×Ö¼ ×Ö²××Ö¹×ŖÖµ×× ×Ö¼ ה֓פְּר×Ö¼Ö¾×Öø× ×Ö¼ ×¤Ö¹Ö¼×¢Ö·× ×¤ÖøÖ¼×¢Ö·×Ö°×ŖÖøÖ¼ ×Ö“××Öµ××Ö¶× ×Ö“Ö¼××Öµ× ×§Ö¶×Ö¶××
Elohim be'ozneinu shamanu, avoteinu sipru lanu, po'al pa'alta vimeihem, bimei kedem.
We have heard, O God, our fathers have told us, the deeds You performed in their time, in days of old.
×Ö·×ŖÖøÖ¼× ×Öø×Ö°×Öø ×Ö¼×Ö¹×Ö“× ××ֹרַשְ××ŖÖøÖ¼ ×Ö·×ŖÖ“Ö¼×ÖøÖ¼×¢Öµ× ×ŖÖøÖ¼×ØÖ·×¢ ×Ö°×Ö»×Ö“Ö¼×× ×ַתְּשַ××Ö°Ö¼×Öµ××
Ata yadcha goyim horashta vatitta'em, tara le'umim vateshalechem.
With Your hand You drove out nations and planted them; You shattered peoples and spread them abroad.
×Ö“Ö¼× ×Ö¹× ×Ö°×ַרְ×ÖøÖ¼× ×ָרְש××Ö¼ ×ָרֶׄ ×Ö¼×ְר×Ö¹×¢Öø× ×Ö¹×Ö¾××ֹש֓×××¢Öø× ×ÖøÖ¼××Ö¹ ×Ö“Ö¼×Ö¾×Ö°×Ö“×× Ö°×Öø ×Ö¼×ְר×Ö¹×¢Ö²×Öø ×Ö°××ֹר ×¤ÖøÖ¼× Ö¶××Öø ×Ö“Ö¼× ×ØÖ°×¦Ö“××ŖÖø××
Ki lo becharbam yarshu aretz, uzro'am lo hoshi'a lamo, ki yemincha uzro'acha ve'or panecha ki retzitam.
It was not by their sword that they took the land, their arm did not give them victory, but by Your right hand, Your arm, and Your goodwill, for You favored them.
×Ö·×ŖÖøÖ¼×Ö¾××Ö¼× ×Ö·×Ö°×Ö“Ö¼× ×Ö±×Ö¹×Ö“×× ×¦Ö·×ÖµÖ¼× ×ְש××Ö¼×¢×Ö¹×Ŗ ×Ö·×¢Ö²×§Ö¹××
Ata hu malki Elohim, tzave yeshu'ot Ya'akov.
You are my king, O God; decree victories for Jacob!
×Ö°Ö¼×Öø צָרֵ×× ×Ö¼ × Ö°× Ö·×ÖµÖ¼×Ö· ×ְּש֓××Ö°×Öø × Öø××Ö¼×” ×§Öø×Öµ×× ×Ö¼×
Becha tzareinu nenage'ach, beshimcha navus kameinu.
Through You we gore our foes; by Your name we trample our adversaries;
×Ö“Ö¼× ×Ö¹× ×ְקַשְ××ŖÖ“Ö¼× ×Ö¶×Ö°×Öø× ×Ö°×ַרְ×Ö“Ö¼× ×Ö¹× ×Ŗ×ֹש֓×××¢Öµ× Ö“××
Ki lo vekashti evtach, vecharbi lo toshi'eni.
for I trust not in my bow, my sword does not give me victory.
×Ö“Ö¼× ××ֹשַ××¢Ö°×ŖÖøÖ¼× ×Ö¼ ×֓צָּרֵ×× ×Ö¼ ×Ö¼×ְשַ×× Ö°×Öµ×× ×Ö¼ ×Ö±×Ö“×ש××Ö¹×ŖÖø×
Ki hosha'tanu mitzareinu, umsan'einu hevishota.
You give us victory over our foes; You put our enemies to shame.
×ÖµÖ¼××Ö¹×Ö“×× ×Ö“×Ö·Ö¼×Ö°× ×Ö¼ ×Öø×Ö¾×Ö·×Ö¼×Ö¹× ×ְש֓××Ö°×Öø ×Ö°×¢×Ö¹×Öø× × ×Ö¹×Ö¶× ×”Ö¶×Öø××
BElohim hilalnu chol hayom, veshimcha le'olam node, sela.
In God we glory at all times, and praise Your name unceasingly. Selah.
×Ö·×£Ö¾×Öø× Ö·×Ö°×ŖÖøÖ¼ ×Ö·×ŖÖ·Ö¼×Ö°×Ö“××Öµ× ×Ö¼ ×Ö°×Ö¹×Ö¾×ŖÖµ×¦Öµ× ×ְּצ֓×Ö°××Ö¹×ŖÖµ×× ×Ö¼×
Af zanachta vatachliemnu, velo tetze betziv'oteinu.
Yet You have rejected and disgraced us; You do not go with our armies.
תְּש֓×××Öµ× ×Ö¼ ×Öø××ֹר ×Ö“× Ö“Ö¼×־צָר ×Ö¼×ְשַ×× Ö°×Öµ×× ×Ö¼ שָ××”×Ö¼ ×Öø××Ö¹×
Teshivenu achor mini tzar, umsan'einu shasu lamo.
You make us retreat before our foe; our enemies plunder us at will.
×ŖÖ“Ö¼×ŖÖ°Ö¼× Öµ× ×Ö¼ ×ְּצֹ×× ×Ö·×Ö²×Öø× ×Ö¼×Ö·×Ö¼×Ö¹×Ö“× ×ֵר֓××ŖÖø× ×Ö¼×
Titenenu ketzon ma'achal, uvagoyim zeritanu.
You let them devour us like sheep; You disperse us among the nations.
×ŖÖ“Ö¼×Ö°×ֹּר־עַ×Ö°Ö¼×Öø ×Ö°×Ö¹×Ö¾××Ö¹× ×Ö°×Ö¹×־ר֓×Ö“Ö¼××ŖÖø ×Ö“Ö¼×Ö°×Ö“×רֵ××Ö¶××
Timkor amcha velo hon, velo ribita bimchireihem.
You sell Your people for no fortune, You set no high price on them.
תְּש֓×××Öµ× ×Ö¼ ×Ö¶×ØÖ°×¤ÖøÖ¼× ×֓שְ××Öµ× Öµ×× ×Ö¼ ×Ö·×¢Ö·× ×Öø×§Ö¶×Ö¶×” ×Ö“×”Ö°×Ö“×××Ö¹×ŖÖµ×× ×Ö¼×
Tesimenu cherpa lishcheneinu, la'ag vakelels lisvivoteinu.
You make us a byword among our neighbors, the butt of scorn and derision of those around us.
תְּש֓×××Öµ× ×Ö¼ ×ָשָ×× ×Ö·Ö¼×Ö¼×Ö¹×Ö“× ×Ö°× ×Ö¹×־רֹ××©× ×Ö·Ö¼×Ö°×Ö»×Ö“Ö¼×××
Tesimenu mashal bagoyim, menod rosh bale'umim.
You make us a byword among the nations, peoples shake their head at us.
×ÖøÖ¼×Ö¾×Ö·×Ö¼×Ö¹× ×Ö°Ö¼×Ö“×ÖøÖ¼×ŖÖ“× × Ö¶×Ö°×Ö“Ö¼× ×Ö¼×ֹשֶ××Ŗ ×¤ÖøÖ¼× Ö·× ×Ö“Ö¼×”ÖøÖ¼×ŖÖ°× Ö“××
Kol hayom klimati negdi, uvoshet panai kisatni.
I am always aware of my disgrace; I am covered with shame
×Ö“×§Ö¼×Ö¹× ×Ö°×ָרֵף ×Ö¼×Ö°×Ö·×ÖµÖ¼×£ ×Ö“×¤Ö°Ö¼× Öµ× ××Ö¹×Öµ× ×Ö¼×Ö“×ŖÖ°× Ö·×§ÖµÖ¼××
Mikol mecharef umegadef, mipnei oyev umitnakem.
at the sound of taunts and insults, at the sight of the vengeful foe.
×ÖøÖ¼×Ö¾×Ö¹××Ŗ ×ÖøÖ¼×Ö·×ŖÖ°× ×Ö¼ ×Ö°×Ö¹× ×©Ö°××Ö·×Ö²× ×Ö¼×Öø ×Ö°×Ö¹×־ש֓××§Ö·Ö¼×ØÖ°× ×Ö¼ ×Ö“Ö¼×ְר֓××ŖÖ¶×Öø×
Kol zot ba'atnu velo shechachanuch, velo shikarnu bivritecha.
All this has come upon us, yet we have not forgotten You, or been false to Your covenant.
×Ö¹×Ö¾× Öø×”×Ö¹× ×Öø××ֹר ×Ö“×ÖµÖ¼× ×Ö¼ ×Ö·×ŖÖµÖ¼× ×ֲשֻ×רֵ×× ×Ö¼ ×Ö“× Ö“Ö¼× ×ָרְ×Ö¶×Öø×
Lo nasog achor libenu, vatet ashureinu mini orchecha.
Our hearts have not gone astray, nor have our feet swerved from Your path
×Ö“Ö¼× ×Ö“×Ö“Ö¼××ŖÖø× ×Ö¼ ×Ö“Ö¼×Ö°×§×Ö¹× ×ŖÖ·Ö¼× Ö“Ö¼×× ×Ö·×ŖÖ°Ö¼×Ö·×” ×¢Öø×Öµ×× ×Ö¼ ×ְצַ×Ö°×Öø×Ö¶×Ŗ×
Ki dikitanu bimkom tanim, vateches aleinu vetzalmavet.
though You cast us, crushed, to where the sea monster is, and covered us over with deep darkness.
×Ö“×־שָ××Ö·×Ö°× ×Ö¼ שֵ×× ×Ö±×Ö¹×Öµ×× ×Ö¼ ×Ö·× Ö“Ö¼×¤Ö°×ØÖ¹×©× ×ַּפֵּ×× ×Ö¼ ×Ö°×Öµ× ×ָר×
Im shachachnu shem Eloheinu, vanifros kapeinu le'El zar.
If we forgot the name of our God, and spread forth our hands to a foreign god,
×Ö²×Ö¹× ×Ö±×Ö¹×Ö“×× ×Ö·×ֲקָר־×Ö¹××Ŗ ×Ö“Ö¼×Ö¾××Ö¼× ×Ö¹×Öµ×¢Ö· ×ŖÖ·Ö¼×¢Ö²×Ö»××Ö¹×Ŗ ×Öµ××
Halo Elohim yachaker zot, ki hu yode'a ta'alumot lev.
God would surely search it out, for He knows the secrets of the heart.
×Ö“Ö¼×Ö¾×¢Öø×Ö¶××Öø ×ֹרַ×Ö°× ×Ö¼ ×Öø×Ö¾×Ö·×Ö¼×Ö¹× × Ö¶×ְשַ××Ö°× ×Ö¼ ×ְּצֹ×× ×Ö“×Ö°×Öø××
Ki alecha horagnu chol hayom, nechshavnu ketzon tivcha.
It is for Your sake that we are slain all day long, that we are regarded as sheep to be slaughtered.
×¢×Ö¼×ØÖø× ×Öø×ÖøÖ¼× ×ŖÖ“×שַ×× ×Ö²×Ö¹× Öø× ×Öø×§Ö“××¦Öø× ×Ö·×Ö¾×ŖÖ“Ö¼×Ö°× Ö·× ×Öø× Ö¶×¦Ö·××
Ura lama tishan Adonai, hakitza al tiznach lanetzach.
Rouse Yourself; why do You sleep, O Lord? Awaken, do not reject us forever!
×Öø×ÖøÖ¼×Ö¾×¤Öø× Ö¶××Öø ×ŖÖ·×”Ö°×ŖÖ“Ö¼×ר תּ֓שְ××Ö·Ö¼× ×¢Öø× Ö°×Öµ× ×Ö¼ ×Ö°×Ö·×Ö²×¦Öµ× ×Ö¼×
Lama panecha tastir, tishkach onyenu velachatzeinu.
Why do You hide Your face, ignoring our affliction and distress?
×Ö“Ö¼× ×©Öø××Öø× ×ֶעָפָר × Ö·×¤Ö°×©Öµ×× ×Ö¼ ×ÖøÖ¼×Ö°×§Öø× ×Öø×ָרֶׄ ×Ö“Ö¼×Ö°× Öµ× ×Ö¼×
Ki shacha le'afar nafsheinu, davka la'aretz bitneinu.
We lie prostrate in the dust; our belly clings to the ground.
×§×Ö¼×Öø× ×¢Ö¶×Ö°×ØÖø×ŖÖø× ×ÖøÖ¼× ×Ö¼ ×ּפְ×Öµ× ×Ö¼ ×Ö°×Ö·×¢Ö·× ×Ö·×”Ö°×Ö¶Ö¼×Öø×
Kuma ezrata lanu, ufdenu lema'an chasdecha.
Arise and help us, redeem us, as befits Your faithfulness.