תהילים 35

Psalm 35

📖

Support This Psalm

Your contribution helps maintain and share Psalm 35 with others. Thank you for your support.

Please enter "Psalm 35" in the "Human Name or Psalm Number" field during checkout

Watch Psalm 35 - YouTube Video

Segulot (Spiritual Benefits)

  • For reconciliation with enemies לפיוס עם אויבים
  • Against worms and parasites נגד תולעים וטפילים
  • Against cold, cough נגד הצטננות, שיעול

Full Text

1

לְדָוִד רִיבָה יְהוָה אֶת־יְרִיבַי לְחַם אֶת־לֹחֲמָי׃

LeDavid. Riva Adonai et yerivai, lecham et lochamai.

Of David. O LORD, strive with my adversaries, give battle to my foes.

2

הַחֲזֵק מָגֵן וְצִנָּה וְקוּמָה בְּעֶזְרָתִי׃

Hachazek magen vetzina, vekuma be'ezrati.

Take up shield and buckler, and come to my defense;

3

וְהָרֵק חֲנִית וּסְגֹר לִקְרַאת רֹדְפָי אֱמֹר לְנַפְשִׁי יְשֻׁעָתֵךְ אָנִי׃

Veharek chanit usegor likrat rodfai, emor lenafshi yeshu'atech ani.

ready the spear and javelin against my pursuers; say to me, "I am your deliverance."

4

יֵבֹשׁוּ וְיִכָּלְמוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיַחְפְּרוּ חֹשְׁבֵי רָעָתִי׃

Yevoshu veyikalmu mevakshei nafshi, yisogu achor veyachperu choshvei ra'ati.

Let those who seek my life be frustrated and put to shame; let those who plan to harm me fall back in disgrace.

5

יִהְיוּ כְּמֹץ לִפְנֵי־רוּחַ וּמַלְאַךְ יְהוָה דּוֹחֶה׃

Yihyu kemots lifnei ru'ach, umal'ach Adonai doche.

Let them be as chaff in the wind, the LORD's angel driving them on.

6

יְהִי־דַרְכָּם חֹשֶׁךְ וַחֲלַקְלַקּוֹת וּמַלְאַךְ יְהוָה רֹדְפָם׃

Yehi darkam choshech vachalakkalakot, umal'ach Adonai rodfam.

Let their path be dark and slippery, with the LORD's angel in pursuit.

7

כִּי־חִנָּם טָמְנוּ־לִי שַׁחַת רִשְׁתָּם חִנָּם חָפְרוּ לְנַפְשִׁי׃

Ki chinam tamnu li shachat rishtam, chinam chafru lenafshi.

For without cause they hid a net to trap me; without cause they dug a pit for me.

8

תְּבוֹאֵהוּ שׁוֹאָה לֹא־יֵדָע וְרִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר־טָמַן תִּלְכְּדוֹ בְּשׁוֹאָה יִפָּל־בָּהּ׃

Tevo'ehu sho'a lo yeda, verishto asher taman tilkedo, besho'a yipal ba.

Let disaster overtake them unawares; let the net they hid catch them; let them fall into it when disaster strikes.

9

וְנַפְשִׁי תָּגִיל בַּיהוָה תָּשִׂישׂ בִּישׁוּעָתוֹ׃

Venafshi tagil baAdonai, tasis bishu'ato.

Then shall I exult in the LORD, rejoice in His deliverance.

10

כָּל עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה יְהוָה מִי כָמוֹךָ מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנּוּ וְעָנִי וְאֶבְיוֹן מִגֹּזְלוֹ׃

Kol atzmotai tomarna Adonai mi chamocha, matzil ani mechazak mimenu, ve'ani ve'evyon migozlo.

All my bones shall say, "LORD, who is like You? You save the poor from one stronger than he, the poor and needy from his despoiler."

11

יְקוּמוּן עֵדֵי חָמָס אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתִּי יִשְׁאָלוּנִי׃

Yekumun edei chamas, asher lo yadati yish'aluni.

Malicious witnesses appear who question me about things I do not know.

12

יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טוֹבָה שְׁכוֹל לְנַפְשִׁי׃

Yeshalumuni ra'a tachat tova, shechol lenafshi.

They repay me evil for good, [seeking] my bereavement.

13

וַאֲנִי בַּחֲלוֹתָם לְבוּשִׁי שָׂק עִנֵּיתִי בַצּוֹם נַפְשִׁי וּתְפִלָּתִי עַל־חֵיקִי תָשׁוּב׃

Va'ani bachalotam levushi sak, ineti vatzom nafshi, utefilati al cheiki tashuv.

Yet, when they were ill, my dress was sackcloth, I kept a fast—may what I prayed for happen to me!

14

כְּרֵעַ כְּאָח־לִי הִתְהַלָּכְתִּי כַּאֲבֶל־אֵם קֹדֵר שַׁחוֹתִי׃

Kere'a ke'ach li hithalachti, ka'avel em koder shachoti.

I walked about as though it were my friend or my brother; I was bowed with gloom, like one mourning for his mother.

15

וּבְצַלְעִי שָׂמְחוּ וְנֶאֱסָפוּ נֶאֶסְפוּ עָלַי נֵכִים וְלֹא יָדַעְתִּי קָרְעוּ וְלֹא־דָמּוּ׃

Uvetzal'i samechu vene'esafu, ne'esfu alai nechim velo yadati, kar'u velo damu.

But when I stumble, they gleefully gather; wretches gather against me, I know not why; they tear me apart without end.

16

בְּחַנְפֵי לַעֲגֵי מָעוֹג חָרֹק עָלַי שִׁנֵּימוֹ׃

Bechanfei la'agei ma'og, charok alai shinemo.

With impious, mocking grimace they gnash their teeth at me.

17

אֲדֹנָי כַּמָּה תִּרְאֶה הָשִׁיבָה נַפְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶם מִכְּפִירִים יְחִידָתִי׃

Adonai kama tir'eh, hashiva nafshi misho'eihem, mikefirim yechidati.

O LORD, how long will You look on? Rescue me from their ravages, my precious life from the lions,

18

אוֹדְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַלְלֶךָּ׃

Odecha bekahal rav, be'am atzum ahaleleka.

that I may praise You in a great congregation, acclaim You in a mighty throng.

19

אַל־יִשְׂמְחוּ־לִי אֹיְבַי שֶׁקֶר שֹׂנְאַי חִנָּם יִקְרְצוּ־עָיִן׃

Al yismechu li oyvai sheker, son'ai chinam yikretzu ayin.

Let not my treacherous enemies rejoice over me, or those who hate me without reason wink their eyes.

20

כִּי לֹא שָׁלוֹם יְדַבֵּרוּ וְעַל רִגְעֵי־אֶרֶץ דִּבְרֵי מִרְמוֹת יַחֲשֹׁבוּן׃

Ki lo shalom yedaberu, ve'al rig'ei eretz divrei mirmot yachshavun.

For they do not offer friendship, but devise fraudulent schemes against the peaceful in the land.

21

וַיַּרְחִיבוּ עָלַי פִּיהֶם אָמְרוּ הֶאָח הֶאָח רָאֲתָה עֵינֵינוּ׃

Vayarchivu alai pihem, amru he'ach he'ach ra'ata eineinu.

They open wide their mouth at me, saying, "Aha, aha, we have seen it!"

22

רָאִיתָה יְהוָה אַל־תֶּחֱרַשׁ אֲדֹנָי אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי׃

Ra'ita Adonai al techerash, Adonai al tirchak mimeni.

You have seen it, O LORD; do not be silent; O Lord, be not far from me.

23

הָעִירָה וְהָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִי אֱלֹהַי וַאדֹנָי לְרִיבִי׃

Ha'ira vehakitza lemishpati, Elohai vaAdonai lerivi.

Wake, rouse Yourself for my cause, for my claim, O my God and my LORD!

24

שָׁפְטֵנִי כְצִדְקְךָ יְהוָה אֱלֹהָי וְאַל־יִשְׂמְחוּ־לִי׃

Shofteni chetzidkecha Adonai Elohai, ve'al yismechu li.

Vindicate me, O LORD, my God, as befits Your righteousness; let them not rejoice over me.

25

אַל־יֹאמְרוּ בְלִבָּם הֶאָח נַפְשֵׁנוּ אַל־יֹאמְרוּ בִּלַּעֲנוּהוּ׃

Al yomru velibam he'ach nafsheinu, al yomru bila'anuhu.

Let them not say to themselves, "Aha, just what we wished!" Let them not say, "We have destroyed him!"

26

יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ יַחְדָּו שְׂמֵחֵי רָעָתִי יִלְבְּשׁוּ־בֹשֶׁת וּכְלִמָּה הַמַּגְדִּילִים עָלָי׃

Yevoshu veyachperu yachdav semechei ra'ati, yilbeshu voshet uchlima hamagdilim alai.

Let all who rejoice at my misfortune be frustrated and disgraced; let those who vaunt themselves over me be clad in frustration and shame.

27

יָרֹנּוּ וְיִשְׂמְחוּ חֲפֵצֵי צִדְקִי וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהוָה הֶחָפֵץ שְׁלוֹם עַבְדּוֹ׃

Yaronu veyismechu chafetzei tzidki, veyomru tamid yigdal Adonai hechafetz shelom avdo.

May those who desire my vindication sing forth joyously; let them say always, "Extolled be the LORD who is concerned about the welfare of His servant."

28

וּלְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּה צִדְקֶךָ כָּל־הַיּוֹם תְּהִלָּתֶךָ׃

Ulshoni tehge tzidkecha, kol hayom tehilatecha.

Then my tongue shall declare Your beneficence, Your praises all day long.