×Ŗ×”×™×œ×™× 31

Psalm 31

šŸ“–

Support This Psalm

Your contribution helps maintain and share Psalm 31 with others. Thank you for your support.

Please enter "Psalm 31" in the "Human Name or Psalm Number" field during checkout

Watch Psalm 31 - YouTube Video

Segulot (Spiritual Benefits)

  • Against imprisonment נגד ×ž××”×Ø
  • Against evil eye נגד עין הרע

Full Text

1

לַמְנַצֵּחַ ×žÖ“×–Ö°×ž×•Ö¹×Ø ×œÖ°×“Öø×•Ö“×“×ƒ

Lamnatzei'ach, mizmor leDavid.

For the leader. A psalm of David.

2

×‘Ö°Ö¼×šÖøÖ¾×™Ö°×”×•Öø×” ×—Öø×”Ö“×™×ŖÖ“×™ ×Ö·×œÖ¾×Öµ×‘×•Ö¹×©Öø××” ×œÖ°×¢×•Ö¹×œÖø× ×‘Ö°Ö¼×¦Ö“×“Ö°×§Öø×ŖÖ°×šÖø פַלְּטֵנ֓י׃

Becha Adonai chasiti, al evosha le'olam, betzidkatcha paleteni.

In You, O LORD, I seek refuge; may I never be disappointed; as You are righteous, rescue me.

3

הַטֵּה אֵלַי ×Öø×–Ö°× Ö°×šÖø ×žÖ°×”Öµ×ØÖø×” הַצּ֓ילֵנ֓י הֱיֵה ל֓י ×œÖ°×¦×•Ö¼×ØÖ¾×žÖø×¢×•Ö¹×– ×œÖ°×‘Öµ×™×Ŗ ×žÖ°×¦×•Ö¼×“×•Ö¹×Ŗ לְהוֹשׁ֓יעֵנ֓י׃

Hate elai oznecha, mehera hatzileni, heyeh li letzur ma'oz, leveit metzudot lehoshi'eni.

Turn Your ear to me; be quick to save me; be a rock, a stronghold for me, a citadel, for my deliverance.

4

כּ֓י־הַלְע֓י ×•Ö¼×žÖ°×¦×•Ö¼×“Öø×ŖÖ“×™ אָתָּה וּלְמַעַן ×©Ö“××žÖ°×šÖø ×ŖÖ·Ö¼× Ö°×—Öµ× Ö“×™ ×•Ö¼×ŖÖ°× Ö·×”Ö²×œÖµ× Ö“×™×ƒ

Ki sal'i umetzudati ata, ulema'an shimcha tancheni utenahaleni.

For You are my rock and my fortress; You lead me and guide me as befits Your name.

5

תּוֹצ֓יאֵנ֓י ×žÖµ×ØÖ¶×©Ö¶××Ŗ זוּ ×˜Öø×žÖ°× ×•Ö¼ ל֓י כּ֓י־אַתָּה ×žÖø×¢×•Ö¼×–Ö“Ö¼×™×ƒ

Totzi'eni mereshet zu tamnu li, ki ata ma'uzi.

You free me from the net laid for me, for You are my stronghold.

6

×‘Ö°Ö¼×™Öø×“Ö°×šÖø אַפְק֓יד רוּח֓י פָּד֓יתָה אוֹת֓י יְהוָה אֵל ×Ö±×žÖ¶×Ŗ×ƒ

Beyadcha afkid ruchi, padita oti Adonai El emet.

Into Your hand I entrust my spirit; You redeem me, O LORD, faithful God.

7

שָׂנֵאת֓י ×”Ö·×©Ö¹Ö¼××žÖ°×ØÖ“×™× ×”Ö·×‘Ö°×œÖµ×™Ö¾×©Öø××•Ö°× וַאֲנ֓י ×Ö¶×œÖ¾×™Ö°×”×•Öø×” ×‘ÖøÖ¼×˜Öø×—Ö°×ŖÖ“Ö¼×™×ƒ

Saneti hashomrim havlei shav, va'ani el Adonai batachti.

I detest those who rely on empty folly, but I trust in the LORD.

8

×Öø×’Ö“×™×œÖø×” ×•Ö°×Ö¶×©Ö°×‚×žÖ°×—Öø×” ×‘Ö°Ö¼×—Ö·×”Ö°×“Ö¶Ö¼×šÖø אֲשֶׁר רָא֓יתָ אֶת־עָנְי֓י יָדַעְתָּ בְּצָרוֹת נַפְשׁ֓י׃

Agila ve'esmecha bechasdecha, asher ra'ita et onyi, yadata betzarot nafshi.

Let me exult and rejoice in Your faithfulness when You notice my affliction, are mindful of my deep distress,

9

וְלֹא ה֓הְגַּרְתַּנ֓י בְּיַד־אוֹיֵב ×”Ö¶×¢Ö±×žÖ·×“Ö°×ŖÖøÖ¼ ×‘Ö·×žÖ¶Ö¼×ØÖ°×—Öø×‘ ×ØÖ·×’Ö°×œÖø×™×ƒ

Velo hisgartani beyad oyev, he'emadta vamerchav raglai.

and do not hand me over to my enemy, but grant me relief.

10

×—Öø× ÖµÖ¼× Ö“×™ יְהוָה ×›Ö“Ö¼×™ ×¦Ö·×ØÖ¾×œÖ“×™ עָשְׁשָׁה בְכַעַה ×¢Öµ×™× Ö“×™ נַפְשׁ֓י וּב֓טְנ֓י׃

Chaneni Adonai ki tzar li, ashsha vecha'as eini, nafshi uvitni.

Have mercy on me, O LORD, for I am in distress; my eyes are wasted by vexation, my substance and body too.

11

×›Ö“Ö¼×™ ×›Öø×œ×•Ö¼ ×‘Ö°×™Öø×’×•Ö¹×Ÿ חַיַּי וּשְׁנוֹתַי בַּאֲנָחָה ×›ÖøÖ¼×©Ö·××œ בַּעֲוֺנ֓י ×›Ö¹×—Ö“×™ ×•Ö·×¢Ö²×¦Öø×žÖ·×™ ×¢Öø×©Öµ××©××•Ö¼×ƒ

Ki chalu veyagon chayai ushnotai ba'anacha, kashal ba'avoni chochi va'atzamai osheshu.

My life is spent in sorrow, my years in groaning; my strength fails because of my iniquity, my bones are wasted away.

12

×žÖ“×›ÖøÖ¼×œÖ¾×¦Ö¹×ØÖ°×ØÖ·×™ ×”Öø×™Ö“×™×ŖÖ“×™ חֶרְפָּה וְל֓שְׁכֵנַי מְאֹד וּפַחַד ×œÖ“×žÖ°×™Ö»×“ÖøÖ¼×¢Öø×™ רֹאַי בַּחוּׄ נָדְדוּ מ֓מֶּנּ֓י׃

Mikol tzorerai hayiti cherpa, velishchenai me'od, ufachad limyuda'ai, ro'ai bachuz nadedu mimeni.

Because of all my foes I am the particular butt of my neighbors, a horror to my friends; those who see me on the street avoid me.

13

נ֓שְׁכַּחְתּ֓י ×›Ö°Ö¼×žÖµ×Ŗ מ֓לֵּב ×”Öø×™Ö“×™×ŖÖ“×™ כּ֓כְל֓י אֹבֵד׃

Nishkachti kemet milev, hayiti kichli oved.

I am put out of mind like the dead; I am like an object given up for lost.

14

×›Ö“Ö¼×™ ×©Öø××žÖ·×¢Ö°×ŖÖ“Ö¼×™ דּ֓בַּת ×ØÖ·×‘Ö“Ö¼×™× ×žÖø×’×•Ö¹×Ø ×žÖ“×”ÖøÖ¼×‘Ö“×™×‘ ×‘Ö°Ö¼×”Ö“×•ÖøÖ¼×”Ö°×“Öø× יַחַד ×¢Öø×œÖ·×™ ×œÖø×§Ö·×—Ö·×Ŗ נַפְשׁ֓י ×–Öø×žÖø×ž×•Ö¼×ƒ

Ki shamati dibat rabim, magor misaviv, behivasdam yachad alai, lakachat nafshi zamamu.

I hear the whisperings of many, intrigue on every side, as they scheme together against me, plotting to take my life.

15

וַאֲנ֓י ×¢Öø×œÖ¶×™×šÖø ×‘Öø×˜Ö·×—Ö°×ŖÖ“Ö¼×™ יְהוָה ×Öø×žÖ·×ØÖ°×ŖÖ“Ö¼×™ אֱלֹהַי ×Öø×ŖÖøÖ¼×”×ƒ

Va'ani alecha vatachti Adonai, amarti Elohai ata.

But I trust in You, O LORD; I say, "You are my God."

16

×‘Ö°Ö¼×™Öø×“Ö°×šÖø ×¢Ö“×ŖÖ¹Ö¼×ŖÖø×™ הַצּ֓ילֵנ֓י מ֓יַּד־אוֹיְבַי ×•Ö¼×žÖµ×ØÖ¹×“Ö°×¤Öø×™×ƒ

Beyadcha itotai, hatzileni miyad oyvai umerodfai.

My fate is in Your hand; save me from the hand of my enemies and pursuers.

17

הָא֓ירָה ×¤Öø× Ö¶×™×šÖø ×¢Ö·×œÖ¾×¢Ö·×‘Ö°×“Ö¶Ö¼×šÖø הוֹשׁ֓יעֵנ֓י ×‘Ö°×—Ö·×”Ö°×“Ö¶Ö¼×šÖø×ƒ

Ha'ira fanecha al avdecha, hoshi'eni vechasdecha.

Show favor to Your servant; as You are faithful, deliver me.

18

יְהוָה ×Ö·×œÖ¾×Öµ×‘×•Ö¹×©Öø××” ×›Ö“Ö¼×™ ×§Ö°×ØÖø××ŖÖ“×™×šÖø יֵבֹשׁוּ ×ØÖ°×©Öø××¢Ö“×™× י֓דְּמוּ ל֓שְׁאוֹל׃

Adonai al evosha ki keraticha, yevoshu resha'im yidmu lish'ol.

O LORD, let me not be disappointed when I call You; let the wicked be disappointed; let them be silenced in Sheol.

19

×ŖÖµÖ¼×Öø×œÖ·×žÖ°× Öø×” שׂ֓פְתֵי שָׁקֶר הַדֹּבְרוֹת עַל־צַדּ֓יק ×¢Öø×ŖÖø×§ בְּגַאֲוָה ×•Öø×‘×•Ö¼×–×ƒ

Te'alamna siftei shaker, hadovrot al tzadik atak bega'ava vavuz.

Let lying lips be stilled that speak haughtily against the righteous with arrogance and contempt.

20

×žÖø×” ×ØÖ·×‘Ö¾×˜×•Ö¼×‘Ö°×šÖø אֲשֶׁר־צָפַנְתָּ ×œÖ“Ö¼×™×ØÖµ×Ö¶×™×šÖø פָּעַלְתָּ לַחֹה֓ים ×‘ÖøÖ¼×šÖ° נֶגֶד בְּנֵי ×Öø×“Öø××ƒ

Ma rav tuvcha asher tzafanta lirei'echa, pa'alta lachosim bach neged benei adam.

How abundant is the good that You have in store for those who fear You, that You do in the full view of men for those who take refuge in You.

21

×ŖÖ·Ö¼×”Ö°×ŖÖ“Ö¼×™×ØÖµ× בְּהֵתֶר ×¤ÖøÖ¼× Ö¶×™×šÖø ×žÖµ×ØÖ»×›Ö°×”Öµ×™ א֓ישׁ ×ŖÖ“Ö¼×¦Ö°×¤Ö°Ö¼× Öµ× בְּהֻכָּה ×žÖµ×ØÖ“×™×‘ ×œÖ°×©Ö¹×× ×•Ö¹×Ŗ×ƒ

Tastirem beseter panecha meruchsei ish, titzpenem besuka meriv leshonot.

You grant them the shelter of Your presence against scheming men; You shelter them in Your pavilion from contentious tongues.

22

×‘ÖøÖ¼×Ø×•Ö¼×šÖ° יְהוָה ×›Ö“Ö¼×™ ה֓פְל֓יא חַהְדּוֹ ל֓י בְּע֓יר ×žÖø×¦×•Ö¹×Ø×ƒ

Baruch Adonai ki hifli chasdo li be'ir matzor.

Blessed is the LORD, for He has been wondrously faithful to me, a veritable bastion.

23

וַאֲנ֓י ×Öø×žÖ·×ØÖ°×ŖÖ“Ö¼×™ בְחָפְז֓י נ֓גְרַזְתּ֓י מ֓נֶּגֶד ×¢Öµ×™× Ö¶×™×šÖø ×Öø×›Öµ×Ÿ ×©Öø××žÖ·×¢Ö°×ŖÖøÖ¼ קוֹל תַּחֲנוּנַי בְּשַׁוְּע֓י ×Öµ×œÖ¶×™×šÖø×ƒ

Va'ani amarti vechofzi nigrazti mineged einecha, achen shamata kol tachanunai beshav'i elecha.

Alarmed, I had thought, "I am thrust out of Your sight"; yet You listened to my plea for mercy when I cried out to You.

24

אֶהֱבוּ אֶת־יְהוָה ×›ÖøÖ¼×œÖ¾×—Ö²×”Ö“×™×“Öø×™×• אֱמוּנ֓ים נֹצֵר יְהוָה וּמְשַׁלֵּם ×¢Ö·×œÖ¾×™Ö¶×ŖÖ¶×Ø עֹשֵׂה ×’Ö·×Ö²×•Öø×”×ƒ

Ehevu et Adonai kol chasidav, emunim notzer Adonai, umeshalem al yeter oseh ga'ava.

Love the LORD, all you faithful; the LORD guards the loyal, and more than requites him who acts arrogantly.

25

ח֓זְקוּ וְיַאֲמֵׄ לְבַבְכֶם ×›ÖøÖ¼×œÖ¾×”Ö·×žÖ°×™Ö·×—Ö²×œÖ“×™× ×œÖ·×™×”×•Öø×”×ƒ

Chizku veya'ametz levavchem, kol hamyachalim laAdonai.

Be strong and of good courage, all you who wait for the LORD.