×Ŗ××××× 17
Psalm 17
Support This Psalm
Your contribution helps maintain and share Psalm 17 with others. Thank you for your support.
Please enter "Psalm 17" in the "Human Name or Psalm Number" field during checkout
Watch Psalm 17 - YouTube Video
Segulot (Spiritual Benefits)
- Against dangers on the road × ×× ×”×× ××Ŗ ××ר×
- For a successful journey ×××Ø× ××צ×××Ŗ
- Against miscarriage × ×× ×פ××
- Segulot for pregnant women ×”×××××Ŗ ×× ×©×× ××ר×××
Full Text
תְּפ֓×ÖøÖ¼× ×Ö°×Öø×Ö“× ×©Ö“××Ö°×¢Öø× ×Ö°××Öø× ×¦Ö¶×Ö¶×§ ×ַקְש֓×××Öø× ×ØÖ“× ÖøÖ¼×ŖÖ“× ×Ö·×Ö²×Ö“×× Öø× ×ŖÖ°×¤Ö“×ÖøÖ¼×ŖÖ“× ×Ö°Ö¼×Ö¹× ×©Ö“××¤Ö°×ŖÖµ× ×֓רְ×Öø××
Tefila leDavid. Shim'a Adonai tzedek, hakshiva rinati, ha'azina tefilati belo siftei mirma.
A prayer of David. Hear, O LORD, what is just; heed my cry, give ear to my prayer, uttered without guile.
×Ö“×Ö°Ö¼×¤Öø× Ö¶××Öø ×֓שְ×פָּ×Ö“× ×Öµ×¦Öµ× ×¢Öµ×× Ö¶××Öø ×ŖÖ¶Ö¼×Ö±×Ö¶×× Öø× ×Öµ×שָ×ר֓×××
Milefanecha mishpati yetze, einecha techezeina meisharim.
My vindication will come from You; Your eyes will behold what is right.
×ÖøÖ¼×Ö·× Ö°×ŖÖøÖ¼ ×Ö“×Ö“Ö¼× ×¤ÖøÖ¼×§Ö·×Ö°×ŖÖøÖ¼ ×Ö·Ö¼×Ö°×Öø× ×¦Ö°×ØÖ·×¤Ö°×ŖÖ·Ö¼× Ö“× ×Ö·×Ö¾×ŖÖ“Ö¼×Ö°×¦Öø× ×Ö·×Ö¹Ö¼×ŖÖ“× ×Ö·Ö¼×Ö¾×Ö·×¢Ö²×ָר־פּ֓××
Bachanta libi, pakadta layla, tzeraftani bal timtza, zamoti bal ya'avor pi.
You have visited me at night, probed my mind, You have tested me and found nothing amiss; I determined that my mouth should not transgress.
×֓פְעֻ×Ö¼×Ö¹×Ŗ ×Öø×Öø× ×Ö“Ö¼×Ö°×ַר שְ×פָתֶ××Öø ×Ö²× Ö“× ×©Öø××Ö·×ØÖ°×ŖÖ“Ö¼× ×ָרְ××Ö¹×Ŗ פָּר֓×ׄ×
Lif'ulot adam bidvar sefatecha, ani shamarti orchot paritz.
As for man's dealings, by the word of Your lips I have avoided the ways of the lawless.
×ŖÖøÖ¼×Ö¹×Ö° ×ֲשֻ××ØÖ·× ×Ö°Ö¼×Ö·×¢Ö°×Ö°Ö¼××Ö¹×ŖÖ¶××Öø ×Ö·Ö¼×Ö¾× Öø××Ö¹×Ö¼×Ö¼ פְעָ×Öø××
Tamoch ashurai bema'gelotecha, bal namotu fe'amai.
My feet have held to Your paths; my legs have not given way.
×Ö²× Ö“×־קְרָ××ŖÖ“××Öø ×Ö“×Ö¾×ŖÖ·×¢Ö²× Öµ× Ö“× ×Öµ× ×Ö·×Ö¾×Öø×Ö°× Ö°×Öø ×Ö“× ×©Ö°××Ö·×¢ ×Ö“×ְרָת֓××
Ani keraticha chi ta'aneni El, hat oznecha li, shma imrati.
I call on You; You will answer me, God; turn Your ear to me, hear what I say.
×ַפְ×Öµ× ×Ö²×”Öø×Ö¶××Öø ××ֹש֓×××¢Ö· ××Ö¹×”Ö“×× ×Ö“×Ö“Ö¼×ŖÖ°×§×Ö¹×Ö°×Ö“×× ×Ö“Ö¼××Ö“×× Ö¶×Öø×
Hafle chasadecha, moshi'a chosim mimitkomemim biminecha.
Display Your faithfulness in wondrous deeds, You who deliver with Your right hand those who seek refuge from assailants.
שָ××Ö°×ØÖµ× Ö“× ×Ö°Ö¼×Ö“×ש××Ö¹× ×Ö·Ö¼×ŖÖ¾×¢Öø×Ö“× ×Ö°Ö¼×¦Öµ× ×Ö°Ö¼× Öø×¤Ö¶××Öø ×ŖÖ·Ö¼×”Ö°×ŖÖ“Ö¼××ØÖµ× Ö“××
Shomreni ke'ishon bat ayin, betzel kenafecha tastireni.
Guard me like the apple of Your eye; hide me in the shadow of Your wings
×Ö“×¤Ö°Ö¼× Öµ× ×ØÖ°×©Öø××¢Ö“×× ××Ö¼ שַ××Ö¼×Ö¼× Ö“× ×Ö¹×Ö°×Ö·× ×Ö°Ö¼× Ö¶×¤Ö¶×©× ×Ö·×§Ö“Ö¼×פ×Ö¼ ×¢Öø×Öø××
Mipnei resha'im zu shaduni, oyvai benefesh yakifu alai.
from the wicked who despoil me, my mortal enemies who encircle me.
×Ö¶×Ö°×ÖøÖ¼××Ö¹ ×”ÖøÖ¼×ְר×Ö¼ פּ֓×××Ö¹ ×Ö“Ö¼×ְּר×Ö¼ ×Ö°×Öµ××Ö¼×Ŗ×
Chelbamo sagru, pimo dibru vege'ut.
Their hearts are closed to pity; they mouth arrogance.
×ַשֻּ×רֵ×× ×Ö¼ ×¢Ö·×ŖÖøÖ¼× ×”×××× × [×”Ö°×Öø××Ö¼× ×Ö¼] ×¢Öµ×× Öµ××Ö¶× ×ָש֓×××Ŗ×Ö¼ ×Ö“× Ö°××Ö¹×Ŗ ×ÖøÖ¼×ָרֶׄ×
Ashurenu ata sevavunu, eineihem yashitu lintot ba'aretz.
Now they hem in our steps on every side; they set their eyes to cast us to the ground.
×Ö“Ö¼×Ö°×Ö¹× ×Ö¹ ×Ö°Ö¼×ַרְ×Öµ× ×Ö“×Ö°×”×Ö¹×£ ×Ö“×ְר×Ö¹×£ ×Ö°×Ö“×ְפ֓×ר ×ֹשֵ×× ×Ö°Ö¼×֓הְתָּר֓×××
Dimyono ke'arye yichsof litrof, vechechfir yoshev bemis'tarim.
He is like a lion eager for prey, a king of beasts lying in wait.
×§×Ö¼×Öø× ×Ö°××Öø× ×§Ö·×Ö°Ö¼×Öø× ×¤Öø× Öø×× ×Ö·×ְר֓××¢Öµ××Ö¼ פַּ×Ö°Ö¼×Öø× × Ö·×¤Ö°×©Ö“×× ×ֵרָשָ××¢ ×ַרְ×Ö¶Ö¼×Öø×
Kuma Adonai, kadma fanav, hachri'ehu, palta nafshi merasha charbecha.
Rise, O LORD! Go forth to meet him. Bring him down; rescue me from the wicked with Your sword,
×Ö“×Ö°×ŖÖ“×× ×Öø×Ö°×Öø ×Ö°××Öø× ×Ö“×Ö°×ŖÖ“×× ×Öµ×Ö¶×Ö¶× ×Ö¶×Ö°×§Öø× ×Ö·Ö¼×Ö·×Ö“Ö¼×× ×צפ×× × [×ּצְפ×Ö¼× Ö°×Öø] ×ŖÖ°Ö¼×Ö·×ÖµÖ¼× ×Ö“×Ö°× Öø× ×֓שְ××Ö°Ö¼×¢×Ö¼ ×Öø× Ö“×× ×Ö°×Ö“× Ö“Ö¼×××Ö¼ ×Ö“×ŖÖ°×ØÖø× ×Ö°×¢×Ö¹×Ö°×Öµ××Ö¶××
Mimetim yadcha Adonai, mimetim mecheled chelkam bachayim, utzfuncha temale vitnam, yisbe'u vanim vehinnichu yitram le'olelehem.
from men, O LORD, with Your hand, from men whose share in life is fleeting. But as to Your treasured ones, fill their bellies; their sons too shall be satisfied, and have something to leave over for their young.
×Ö²× Ö“× ×ְּצֶ×Ö¶×§ ×Ö¶×Ö±×Ö¶× ×¤Öø× Ö¶××Öø ×ֶשְ××Ö°Ö¼×¢Öø× ×Ö°×Öø×§Ö“×ׄ ×ŖÖ°Ö¼××Ö¼× Öø×ŖÖ¶×Öø×
Ani betzedek echeze fanecha, esbe'a vehakitz temunatecha.
Then I, justified, will behold Your face; awake, I am filled with the vision of You.