×Ŗ×”×™×œ×™× 142

Psalm 142

šŸ“–

Support This Psalm

Your contribution helps maintain and share Psalm 142 with others. Thank you for your support.

Please enter "Psalm 142" in the "Human Name or Psalm Number" field during checkout

Watch Psalm 142 - YouTube Video

Segulot (Spiritual Benefits)

  • For leg pains and inflammation לכאבי ×Ø×’×œ×™×™× ×•×“×œ×§×•×Ŗ
  • For healing shin ×œ×Ø×¤×•××Ŗ השוק
  • During troubles and problems for salvation בצרות ובעיות להצלה

Full Text

1

מַשְׂכּ֓יל ×œÖ°×“Öø×•Ö“×“ בּ֓הְיוֹתוֹ ×‘Ö·×žÖ°Ö¼×¢Öø×ØÖø×” ×ŖÖ°×¤Ö“×œÖøÖ¼×”×ƒ

Maskil leDavid, bihyoto bam'ara, tefila.

A maskil of David. When he was in the cave. A prayer.

2

קוֹל֓י ×Ö¶×œÖ¾×™Ö°×”×•Öø×” אֶזְעָק קוֹל֓י ×Ö¶×œÖ¾×™Ö°×”×•Öø×” ×Ö¶×ŖÖ°×—Ö·× ÖøÖ¼×Ÿ×ƒ

Koli el Adonai ez'ak, koli el Adonai etchanan.

I cry aloud to the LORD; I lift up my voice to the LORD for mercy.

3

אֶשְׁפֹּךְ ×œÖ°×¤Öø× Öø×™×• שׂ֓יח֓י צָרָת֓י ×œÖ°×¤Öø× Öø×™×• אַגּ֓יד׃

Eshpoch lefanav sichi, tzarati lefanav agid.

I pour out before Him my complaint; before Him I tell my trouble.

4

×‘Ö°Ö¼×”Ö“×ŖÖ°×¢Ö·×˜ÖµÖ¼×£ ×¢Öø×œÖ·×™ רוּח֓י וְאַתָּה יָדַעְתָּ נְת֓יבָת֓י בְּאֹרַח־זוּ אֲהַלֵּךְ ×˜Öø×žÖ°× ×•Ö¼ פַח ל֓י׃

Behit'atef alai ruchi ve'ata yadata netivati, be'orach zu ahalech tamnu fach li.

When my spirit grows faint within me, it is You who watch over my way. In the path where I walk people have hidden a snare for me.

5

הַבֵּיט ×™Öø×žÖ“×™×Ÿ וּרְאֵה וְאֵין־ל֓י ×žÖ·×›Ö“Ö¼×™×Ø אָבַד ×žÖø× ×•Ö¹×” מ֓מֶּנּ֓י אֵין דּוֹרֵשׁ לְנַפְשׁ֓י׃

Habet yamin ur'e ve'ein li makir, avad manos mimeni, ein doresh lenafshi.

Look and see, there is no one at my right hand; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life.

6

×–Öø×¢Ö·×§Ö°×ŖÖ“Ö¼×™ ×Öµ×œÖ¶×™×šÖø יְהוָה ×Öø×žÖ·×ØÖ°×ŖÖ“Ö¼×™ אַתָּה מַחְה֓י חֶלְק֓י בְּאֶרֶׄ הַחַיּ֓ים׃

Za'akti elecha Adonai, amarti ata machsi, chelki be'eretz hachayim.

I cry to You, LORD; I say, 'You are my refuge, my portion in the land of the living.'

7

הַקְשׁ֓יבָה ×Ö¶×œÖ¾×ØÖ“× ÖøÖ¼×ŖÖ“×™ ×›Ö“Ö¼×™Ö¾×“Ö·×œÖ¼×•Ö¹×ŖÖ“×™ מְאֹד הַצּ֓ילֵנ֓י ×žÖµ×ØÖ¹×“Ö°×¤Ö·×™ ×›Ö“Ö¼×™ ×Öø×žÖ°×¦×•Ö¼ מ֓מֶּנּ֓י׃

Hakshiva el rinati ki daloti me'od, hatzileni merod'fai ki amtzu mimeni.

Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.

8

הוֹצ֓יאָה ×žÖ“×žÖ·Ö¼×”Ö°×’ÖµÖ¼×Ø נַפְשׁ֓י ×œÖ°×”×•Ö¹×“×•Ö¹×Ŗ ×Ö¶×ŖÖ¾×©Ö°××žÖ¶×šÖø בּ֓י יַכְתּ֓רוּ צַדּ֓יק֓ים ×›Ö“Ö¼×™ ×ŖÖ“×’Ö°×žÖ¹×œ ×¢Öø×œÖø×™×ƒ

Hotzi'a mimasger nafshi lehodot et shemecha, bi yachtiru tzadikim ki tigmol alai.

Set me free from my prison, that I may praise Your name. Then the righteous will gather about me because of Your goodness to me.