×Ŗ×”×™×œ×™× 102

Psalm 102

šŸ“–

Support This Psalm

Your contribution helps maintain and share Psalm 102 with others. Thank you for your support.

Please enter "Psalm 102" in the "Human Name or Psalm Number" field during checkout

Watch Psalm 102 - YouTube Video

Segulot (Spiritual Benefits)

  • For elevating prayers ×œ×”×¢×œ××Ŗ ×Ŗ×¤×™×œ×•×Ŗ
  • For mercy from God ×œ×Ø×—×ž×™× מה׳
  • For conceiving a child ×œ×”×Ø×™×•×Ÿ
  • For canceling bad decrees לביטול גזרות רעות
  • Segulot with fasting ×”×’×•×œ×•×Ŗ עם צום
  • For strengthening memory לחיזוק ×”×–×™×›×Ø×•×Ÿ

Full Text

1

×ŖÖ°Ö¼×¤Ö“×œÖøÖ¼×” ×œÖ°×¢Öø× Ö“×™ כ֓י־יַעֲטֹף וְל֓פְנֵי יְהוָה י֓שְׁפֹּךְ שׂ֓יחוֹ׃

Tefila le'ani chi ya'atof, velifnei Adonai yishpoch sicho.

A prayer of the lowly man when he is faint and pours forth his plea before the LORD.

2

יְהוָה ×©Ö“××žÖ°×¢Öø×” ×ŖÖ°×¤Ö“×œÖøÖ¼×ŖÖ“×™ וְשַׁוְעָת֓י ×Öµ×œÖ¶×™×šÖø ×ŖÖø×‘×•Ö¹××ƒ

Adonai shim'a tefilati, veshav'ati elecha tavo.

O LORD, hear my prayer; let my cry come before You.

3

אַל־תַּהְתֵּר ×¤ÖøÖ¼× Ö¶×™×šÖø מ֓מֶּנּ֓י בְּיוֹם ×¦Ö·×ØÖ¾×œÖ“×™ הַטֵּה־אֵלַי ×Öø×–Ö°× Ö¶×šÖø בְּיוֹם אֶקְרָא ×žÖ·×”Öµ×Ø עֲנֵנ֓י׃

Al taster panecha mimeni beyom tzar li, hate elai oznecha beyom ekra maher aneni.

Do not hide Your face from me in my time of trouble; turn Your ear to me; when I cry, answer me speedily.

4

×›Ö“Ö¼×™Ö¾×›Öø×œ×•Ö¼ ×‘Ö°×¢Öø×©Öø××Ÿ ×™Öø×žÖø×™ ×•Ö°×¢Ö·×¦Ö°×ž×•Ö¹×ŖÖ·×™ כְּמוֹ־קֵד × Ö“×—Öø×Ø×•Ö¼×ƒ

Ki chalu ve'ashan yamai, ve'atzmotai kemo ked nicharu.

For my days have vanished like smoke and my bones burn like a furnace.

5

הוּכָּה־כָעֵשֶׂב וַיּ֓בַשׁ ל֓בּ֓י כּ֓י־שָׁכַחְתּ֓י מֵאֲכֹל לַחְמ֓י׃

Huka cha'esev vayivash libi, ki shachachti me'echol lachmi.

My heart is stricken and withered like grass; I neglect to eat my bread.

6

מ֓קּוֹל אַנְחָת֓י דָּבְקָה עַצְמ֓י ×œÖ“×‘Ö°×©Öø×‚×ØÖ“×™×ƒ

Mikol anchati davka atzmi livsari.

From my loud groaning my bones show through my skin.

7

×“ÖøÖ¼×žÖ“×™×ŖÖ“×™ ל֓קְאַת ×žÖ“×“Ö°×‘ÖøÖ¼×Ø ×”Öø×™Ö“×™×ŖÖ“×™ כְּכוֹה ×—Ö³×ØÖø×‘×•Ö¹×Ŗ×ƒ

Damiti likaat midbar, hayiti kechos choravot.

I am like a great owl of the wilderness, like an owl among the ruins.

8

שָׁקַדְתּ֓י וָאֶהְיֶה כְּצ֓פּוֹר בּוֹדֵד ×¢Ö·×œÖ¾×’ÖøÖ¼×’×ƒ

Shakadeti va'ehye ketzipor boded al gag.

I lie awake; I am like a lonely bird on a rooftop.

9

×›ÖøÖ¼×œÖ¾×”Ö·×™Ö¼×•Ö¹× חֵרְפוּנ֓י אוֹיְבָי ×žÖ°×”×•Ö¹×œÖø×œÖ·×™ בּ֓י × Ö“×©Ö°××‘ÖøÖ¼×¢×•Ö¼×ƒ

Kol hayom cherfuni oyvai, meholalai bi nishba'u.

All day long my enemies mock me; those who deride me use my name to curse.

10

כּ֓י־אֵפֶר כַּלֶּחֶם ×Öø×›Öø×œÖ°×ŖÖ“Ö¼×™ וְשׁ֓קֻּוַי בּ֓בְכ֓י ×žÖø×”Öø×›Ö°×ŖÖ“Ö¼×™×ƒ

Ki efer kalechem achalti, veshikuvai bivchi masachti.

For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with tears,

11

×žÖ“×¤Ö°Ö¼× Öµ×™Ö¾×–Ö·×¢Ö·×žÖ°×šÖø ×•Ö°×§Ö“×¦Ö°×¤Ö¶Ö¼×šÖø ×›Ö“Ö¼×™ נְשָׂאתַנ֓י ×•Ö·×ŖÖ·Ö¼×©Ö°××œÖ“×™×›Öµ× Ö“×™×ƒ

Mipnei za'amcha vekitzpecha, ki nesatani vatashlicheini.

because of Your wrath and fury; for You have lifted me up and cast me aside.

12

×™Öø×žÖ·×™ כְּצֵל × Öø×˜×•Ö¼×™ וַאֲנ֓י כָּעֵשֶׂב ×Ö“×™×‘Öø×©××ƒ

Yamai ketzel natui, va'ani ka'esev ivash.

My days are like a lengthening shadow; I wither like grass.

13

וְאַתָּה יְהוָה ×œÖ°×¢×•Ö¹×œÖø× תֵּשֵׁב ×•Ö°×–Ö“×›Ö°×ØÖ°×šÖø ×œÖ°×“Ö¹×Ø ×•Öø×“Ö¹×Ø×ƒ

Ve'Ata Adonai le'olam teshev, vezichrecha ledor vador.

But You, O LORD, are enthroned forever; Your fame endures throughout the ages.

14

אַתָּה ×ŖÖø×§×•Ö¼× ×ŖÖ°Ö¼×ØÖ·×—Öµ× צ֓יּוֹן ×›Ö“Ö¼×™Ö¾×¢Öµ×Ŗ ×œÖ°×—Ö¶× Ö°× Öø×”Ö¼ כּ֓י־בָא מוֹעֵד׃

Ata takum terachem Tziyon, ki et lechenenah ki va mo'ed.

You will surely arise and take pity on Zion, for it is time to be gracious to her; the appointed time has come.

15

כּ֓י־רָצוּ ×¢Ö²×‘Öø×“Ö¶×™×šÖø אֶת־אֲבָנֶיהָ וְאֶת־עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ׃

Ki ratzu avadecha et avaneha, ve'et afarah yechonenu.

For Your servants take delight in her stones, and cherish her dust.

16

וְי֓ירְאוּ גוֹי֓ם ×Ö¶×ŖÖ¾×©Öµ×× יְהוָה ×•Ö°×›Öø×œÖ¾×žÖ·×œÖ°×›Öµ×™ הָאָרֶׄ ×Ö¶×ŖÖ¾×›Ö°Ö¼×‘×•Ö¹×“Ö¶×šÖø×ƒ

Veyir'u goyim et shem Adonai, vechol malchei ha'aretz et kevodecha.

Then the nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth, Your glory.

17

כּ֓י־בָנָה יְהוָה צ֓יּוֹן נ֓רְאָה בּ֓כְבוֹדוֹ׃

Ki vana Adonai Tziyon, nir'a bichvodo.

For the LORD has built Zion; He has appeared in His glory.

18

פָּנָה אֶל־תְּפ֓לַּת הָעַרְעָר ×•Ö°×œÖ¹×Ö¾×‘Öø×–Öø×” ×Ö¶×ŖÖ¾×ŖÖ°Ö¼×¤Ö“×œÖøÖ¼×ŖÖø××ƒ

Pana el tefilat ha'ar'ar, velo vaza et tefilatam.

He has turned to the prayer of the destitute and has not spurned their prayer.

19

תּ֓כָּתֵב זֹאת ×œÖ°×“×•Ö¹×Ø ×Ö·×—Ö²×Ø×•Ö¹×Ÿ וְעַם נ֓בְרָא ×™Ö°×”Ö·×œÖ¶Ö¼×œÖ¾×™Öø×”Ö¼×ƒ

Tikatev zot ledor acharon, ve'am nivra yehalel Yah.

Let this be recorded for a coming generation, that people yet to be created may praise the LORD.

20

כּ֓י־ה֓שְׁק֓יף ×žÖ“×žÖ°Ö¼×Ø×•Ö¹× קָדְשׁוֹ יְהוָה ×žÖ“×©ÖøÖ¼××žÖ·×™Ö“× אֶל־אֶרֶׄ ה֓בּ֓יט׃

Ki hishkif mimerom kodsho, Adonai mishamayim el eretz hibit.

For He looks down from His holy height; the LORD beholds the earth from heaven

21

ל֓שְׁמֹעַ אֶנְקַת אָה֓יר ×œÖ°×¤Ö·×ŖÖµÖ¼×—Ö· בְּנֵי ×ŖÖ°×ž×•Ö¼×ŖÖø×”×ƒ

Lishmo'a enkat asir, lefate'ach benei temuta.

to hear the groans of the prisoner, to release those condemned to death;

22

לְהַפֵּר בְּצ֓יּוֹן שֵׁם יְהוָה ×•Ö¼×ŖÖ°×”Ö“×œÖøÖ¼×Ŗ×•Ö¹ ×‘Ö“Ö¼×™×Ø×•Ö¼×©Öø××œÖø×™Ö“××ƒ

Lesaper beTziyon shem Adonai, utehilato biYerushalayim.

that the name of the LORD may be proclaimed in Zion, His praises in Jerusalem,

23

בְּה֓קָּבֵׄ עַמּ֓ים יַחְדָּו ×•Ö¼×žÖ·×žÖ°×œÖø×›×•Ö¹×Ŗ לַעֲבֹד ×Ö¶×ŖÖ¾×™Ö°×”×•Öø×”×ƒ

Behikavetz amim yachdav, umamlachot la'avod et Adonai.

when peoples gather together, kingdoms, to serve the LORD.

24

×¢Ö“× ÖøÖ¼×” ×‘Ö·×“Ö¶Ö¼×ØÖ¶×šÖ° ×›Ö¹Ö¼×—Ö“×™ ק֓צַּר ×™Öø×žÖø×™×ƒ

Ina vaderech kochi, kitzar yamai.

He drained my strength in mid-course, He shortened my days.

25

×Ö¹×žÖ·×Ø אֵל֓י ×Ö·×œÖ¾×ŖÖ·Ö¼×¢Ö²×œÖµ× Ö“×™ בַּחֲצ֓י ×™Öø×žÖø×™ בְּדוֹר ×“Ö¼×•Ö¹×ØÖ“×™× ×©Ö°×× ×•Ö¹×ŖÖ¶×™×šÖø×ƒ

Omar Eli al ta'aleni bachatzei yamai, bedor dorim shenotecha.

I say, 'O my God, do not take me away in the midst of my days, You whose years go on for generations on end.'

26

×œÖ°×¤Öø× Ö“×™× הָאָרֶׄ יָהַדְתָּ וּמַעֲשֵׂה ×™Öø×“Ö¶×™×šÖø ×©Öø××žÖø×™Ö“××ƒ

Lefanim ha'aretz yasadta, uma'aseh yadecha shamayim.

Of old You established the earth; the heavens are the work of Your hands.

27

×”Öµ×žÖøÖ¼×” יֹאבֵדוּ וְאַתָּה ×ŖÖ·×¢Ö²×žÖ¹×“ ×•Ö°×›Ö»×œÖøÖ¼× כַּבֶּגֶד י֓בְלוּ כַּלְּבוּשׁ ×ŖÖ·Ö¼×—Ö²×œÖ“×™×¤Öµ× וְיַחֲלֹפוּ׃

Hema yovedu ve'Ata ta'amod, vechulam kabeged yivlu, kalvush tachalifem veyachalofu.

They shall perish, but You shall endure; they shall all wear out like a garment; You change them like clothing and they pass away.

28

וְאַתָּה־הוּא ×•Ö¼×©Ö°×× ×•Ö¹×ŖÖ¶×™×šÖø לֹא ×™Ö“×ŖÖøÖ¼×žÖ¼×•Ö¼×ƒ

Ve'Ata hu ushenotecha lo yitamu.

But You are the same, and Your years never end.

29

×‘Ö°Ö¼× Öµ×™Ö¾×¢Ö²×‘Öø×“Ö¶×™×šÖø י֓שְׁכּוֹנוּ ×•Ö°×–Ö·×ØÖ°×¢Öø× ×œÖ°×¤Öø× Ö¶×™×šÖø י֓כּוֹן׃

Benei avadecha yishkonu, vezar'am lefanecha yikon.

May the children of Your servants dwell securely; may their offspring be established in Your presence.