תהילים פרק מ״ב

Psalm 42

📖

תמכו בפרק זה

תרומתכם תומכת בתחזוקת והנגשת פרק תהילים 42 לציבור. תודה על תמיכתכם.

אנא ציינו "Psalm 42" בשדה "Human Name or Psalm Number" בטופס התשלום

צפייה בפרק מ״ב - סרטון יוטיוב

סגולות

  • לקבלת תפילה For prayer to be accepted
  • הגנה מסכנה Protection from danger
  • סגולה לגשם Segula for rain
  • שאלת חלום Dream inquiry (She'elat Chalom)

טקסט מלא

1

לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לִבְנֵי־קֹרַח׃

Lamnatzei'ach maskil livnei Korach.

For the leader. A maskil of the Korahites.

2

כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל־אֲפִיקֵי־מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹהִים׃

Ke'ayal ta'arog al afikei mayim, ken nafshi ta'arog elecha Elohim.

Like a hind crying for water, my soul cries for You, O God;

3

צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבוֹא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים׃

Tzam'a nafshi lElohim le'El chai, matai avo ve'era'e penei Elohim.

my soul thirsts for God, the living God; O when will I come to appear before God!

4

הָיְתָה־לִּי דִמְעָתִי לֶחֶם יוֹמָם וָלָיְלָה בֶּאֱמֹר אֵלַי כָּל־הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ׃

Hayeta li dim'ati lechem yomam valayla, be'emor elai kol hayom ayeh Elohecha.

My tears have been my food day and night; I am ever taunted with, "Where is your God?"

5

אֵלֶּה אֶזְכְּרָה וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי נַפְשִׁי כִּי אֶעֱבֹר בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד־בֵּית אֱלֹהִים בְּקוֹל־רִנָּה וְתוֹדָה הָמוֹן חוֹגֵג׃

Ele ezkera ve'eshpecha alai nafshi, ki e'evor basach edadem ad beit Elohim, bekol rina vetoda hamon chogeg.

When I think of this, I pour out my soul: how I walked with the crowd, moved with them, the festive throng, to the House of God with joyous shouts of praise.

6

מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וַתֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעוֹת פָּנָיו׃

Ma tishtochachi nafshi vatehemi alai, hochili lElohim ki od odenu yeshu'ot panav.

Why so downcast, my soul, why disquieted within me? Have hope in God; I will yet praise Him for His saving presence.

7

אֱלֹהַי עָלַי נַפְשִׁי תִשְׁתּוֹחָח עַל־כֵּן אֶזְכָּרְךָ מֵאֶרֶץ יַרְדֵּן וְחֶרְמוֹנִים מֵהַר מִצְעָר׃

Elohai alai nafshi tishtochach, al ken ezkarcha me'eretz Yarden vechermonim mehar mitz'ar.

O my God, my soul is downcast; therefore I think of You in this land of Jordan and Hermon, in Mount Mizar,

8

תְּהוֹם־אֶל־תְּהוֹם קוֹרֵא לְקוֹל צִנּוֹרֶיךָ כָּל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ׃

Tehom el tehom kore lekol tzinoreicha, kol mishbarecha vegaleicha alai avaru.

where deep calls to deep in the roar of Your cataracts; all Your breakers and billows have swept over me.

9

יוֹמָם יְצַוֶּה יְהוָה חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּי׃

Yomam yetzave Adonai chasdo, uvalayla shiro imi tefila le'El chayai.

By day may the LORD command His loving care, so that at night a song to Him may be with me, a prayer to the God of my life.

10

אוֹמְרָה לְאֵל סַלְעִי לָמָה שְׁכַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֵלֵךְ בְּלַחַץ אוֹיֵב׃

Omra le'El sal'i lama shechachtani, lama koder elech belachatz oyev.

I say to God, my rock, "Why have You forgotten me, why must I walk in gloom, oppressed by my enemy?"

11

בְּרֶצַח בְּעַצְמוֹתַי חֵרְפוּנִי צוֹרְרָי בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל־הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ׃

Beretzach be'atzmotai cherfuni tzorerai, be'omram elai kol hayom ayeh Elohecha.

Crushing my bones, my foes revile me, taunting me always with, "Where is your God?"

12

מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וּמַה־תֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹת פָּנַי וֵאלֹהָי׃

Ma tishtochachi nafshi uma tehemi alai, hochili lElohim ki od odenu yeshu'ot panai vElohai.

Why so downcast, my soul, why disquieted within me? Have hope in God; I will yet praise Him, my ever-present help, my God.