תהילים פרק ל״ב

Psalm 32

📖

תמכו בפרק זה

תרומתכם תומכת בתחזוקת והנגשת פרק תהילים 32 לציבור. תודה על תמיכתכם.

אנא ציינו "Psalm 32" בשדה "Human Name or Psalm Number" בטופס התשלום

צפייה בפרק ל״ב - סרטון יוטיוב

סגולות

  • למשוך חוט של חסד To draw the thread of mercy
  • נגד צרות גדולות, להצלה Against big problems, for salvation
  • לשידוך מוצלח For successful matchmaking (Shidduch Mutzlach)

טקסט מלא

1

לְדָוִד מַשְׂכִּיל אַשְׁרֵי נְשׂוּי־פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה׃

LeDavid maskil. Ashrei nesui pesha, kesui chata'a.

Of David. A maskil. Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered over.

2

אַשְׁרֵי אָדָם לֹא יַחְשֹׁב יְהוָה לוֹ עָוֺן וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה׃

Ashrei adam lo yachshov Adonai lo avon, ve'ein berucho remiya.

Happy the man whom the LORD does not hold guilty, and in whose spirit there is no deceit.

3

כִּי־הֶחֱרַשְׁתִּי בָּלוּ עֲצָמָי בְּשַׁאֲגָתִי כָּל־הַיּוֹם׃

Ki hecherashti balu atzamai, besha'agati kol hayom.

As long as I said nothing, my limbs wasted away from my anguished roaring all day long.

4

כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה׃

Ki yomam valayla tichbad alai yadecha, nehpach leshadi becharvenei kayitz, sela.

For night and day Your hand lay heavy on me; my vigor waned as in the summer drought. Selah.

5

חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֺנִי לֹא־כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֺן חַטָּאתִי סֶלָה׃

Chatati odi'acha, va'avoni lo chisiti, amarti odeh alei fesha'ai laAdonai, ve'ata nasata avon chatati, sela.

Then I acknowledged my sin to You; I did not cover up my guilt; I resolved, "I will confess my transgressions to the LORD," and You forgave the guilt of my sin. Selah.

6

עַל־זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל־חָסִיד אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ׃

Al zot yitpalel kol chasid elecha le'et metzo, rak leshetef mayim rabim elav lo yagi'u.

Therefore let every faithful man pray to You upon discovering [his sin], that the rushing mighty waters not overtake him.

7

אַתָּה סֵתֶר לִי מִצַּר תִּצְּרֵנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה׃

Ata seter li mitzar titzreni, ranei falet tesoveveni, sela.

You are my shelter; You preserve me from distress; You surround me with the joyous shouts of deliverance. Selah.

8

אַשְׂכִּילְךָ וְאוֹרְךָ בְּדֶרֶךְ־זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי׃

Askilcha ve'orcha bederech zu telech, i'atza alecha eini.

Let me enlighten you and show you which way to go; let me offer counsel; my eye is on you.

9

אַל־תִּהְיוּ כְּסוּס כְּפֶרֶד אֵין הָבִין בְּמֶתֶג־וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם בַּל קְרֹב אֵלֶיךָ׃

Al tihyu kesus kepered ein havin, bemeteg varesen edyo livlom, bal kerov elecha.

Be not like a senseless horse or mule whose movement must be curbed by bit and bridle; far be it from you!

10

רַבִּים מַכְאוֹבִים לָרָשָׁע וְהַבּוֹטֵחַ בַּיהוָה חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ׃

Rabim mach'ovim larasha, vehabote'ach baAdonai chesed yesovevenu.

Many are the torments of the wicked, but he who trusts in the LORD shall be surrounded with favor.

11

שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים וְהַרְנִינוּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵב׃

Simchu vaAdonai vegilu tzadikim, veharninu kol yishrei lev.

Rejoice in the LORD and exult, O you righteous; shout for joy, all upright men!