תהילים פרק י״ט
Psalm 19
תמכו בפרק זה
תרומתכם תומכת בתחזוקת והנגשת פרק תהילים 19 לציבור. תודה על תמיכתכם.
אנא ציינו "Psalm 19" בשדה "Human Name or Psalm Number" בטופס התשלום
צפייה בפרק י״ט - סרטון יוטיוב
סגולות
- לזיכרון טוב For good memory
- לזהות מי שלקח אבידה To identify person who took lost item
- סגולה עם אצבע מורה Segula with index finger
טקסט מלא
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃
Lamnatzei'ach, mizmor leDavid.
For the leader. A psalm of David.
הַשָּׁמַיִם מְסַפְּרִים כְּבוֹד־אֵל וּמַעֲשֵׂה יָדָיו מַגִּיד הָרָקִיעַ׃
Hashamayim mesaprim kevod El, uma'ase yadav magid haraki'a.
The heavens declare the glory of God, the sky proclaims His handiwork.
יוֹם לְיוֹם יַבִּיעַ אֹמֶר וְלַיְלָה לְּלַיְלָה יְחַוֶּה־דָּעַת׃
Yom leyom yabia omer, velayla lelayla yechave da'at.
Day to day makes utterance, night to night speaks out.
אֵין־אֹמֶר וְאֵין דְּבָרִים בְּלִי נִשְׁמָע קוֹלָם׃
Ein omer ve'ein devarim, beli nishma kolam.
There is no utterance, there are no words, whose sound goes unheard.
בְּכָל־הָאָרֶץ יָצָא קַוָּם וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם־אֹהֶל בָּהֶם׃
Bechol ha'aretz yatza kavam, uviktze tevel mileihem, lashemesh sam ohel bahem.
Their voice carries throughout the earth, their words to the end of the world. He placed in them a tent for the sun,
וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר לָרוּץ אֹרַח׃
Vehu kechatan yotze mechupato, yasis kegibbor larutz orach.
who is like a groom coming forth from the chamber, like a hero, eager to run his course.
מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם מוֹצָאוֹ וּתְקוּפָתוֹ עַל־קְצוֹתָם וְאֵין נִסְתָּר מֵחַמָּתוֹ׃
Miktze hashamayim motza'o, utekufato al ketzotam, ve'ein nistar mechamato.
His rising-place is at one end of heaven, and his circuit reaches the other; nothing escapes his heat.
תּוֹרַת יְהוָה תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְהוָה נֶאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּתִי׃
Torat Adonai temima, meshivat nafesh; edut Adonai ne'emana, machkimat peti.
The teaching of the LORD is perfect, renewing life; the decrees of the LORD are enduring, making the simple wise;
פִּקּוּדֵי יְהוָה יְשָׁרִים מְשַׂמְּחֵי לֵב מִצְוַת יְהוָה בָּרָה מְאִירַת עֵינָיִם׃
Pikudei Adonai yesharim, mesamchei lev; mitzvat Adonai bara, me'irat einayim.
the precepts of the LORD are just, rejoicing the heart; the instruction of the LORD is lucid, making the eyes light up.
יִרְאַת יְהוָה טְהוֹרָה עוֹמֶדֶת לָעַד מִשְׁפְּטֵי־יְהוָה אֱמֶת צָדְקוּ יַחְדָּו׃
Yir'at Adonai tehora, omedet la'ad; mishpetei Adonai emet, tzadku yachdav.
The fear of the LORD is pure, abiding forever; the judgments of the LORD are true, righteous altogether,
הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִים׃
Hanechamadim mizahav umipaz rav, umetukim midevash venofet tzufim.
more desirable than gold, than much fine gold; sweeter than honey, than drippings of the comb.
גַּם־עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָב׃
Gam avdecha nizhar bahem, beshomram ekev rav.
Your servant pays them heed; in obeying them there is much reward.
שְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי׃
Shegi'ot mi yavin, ministarot nakeni.
Who can be aware of errors? Clear me of unperceived guilt,
גַּם מִזֵּדִים חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ אַל־יִמְשְׁלוּ־בִי אָז אֵיתָם וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַׁע רָב׃
Gam mizeidim chasoch avdecha, al yimshelu vi, az eitam venekeiti mipesha rav.
and from willful sins keep Your servant; let them not dominate me; then shall I be blameless and clear of grave offense.
יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהוָה צוּרִי וְגֹאֲלִי׃
Yihyu leratzon imrei fi vehegyon libi lefanecha, Adonai tzuri vego'ali.
May the words of my mouth and the prayer of my heart be acceptable to You, O LORD, my rock and my redeemer.